дапамо́га ж. Hílfe f -, Unterstützung f -, -en, Béistand m -(e)s, -stände;
прыйсці́ на дапамо́гу zu Hilfe kómmen*;
з дапамо́гай чаго-н. mit Hílfe von (D), durch (A), míttels (G);
ху́ткая дапамо́га érste Hílfe (пры няшчасных выпадках);
грашо́вая дапамо́га finanziélle Hílfe;
дапамо́га па інвалі́днасці Invalídenunterstützung [ınva-];
◊
пада́ць руку́ дапамо́гі hílfreich sein; únter die Árme gréifen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verzéichnen
1.
vt
1) запі́сваць, склада́ць спіс (чаго-н.)
2) адзнача́ць (поспех)
er hat éinen gróßen Erfólg zu ~ — ён ма́е вялі́кі по́спех; у яго́ вялі́кі по́спех
3) няпра́вільна намалява́ць
2.
(sich) памылі́цца пры малява́нні, няпра́вільна намалява́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Würdigung
f -, -en
1) прызна́нне (заслуг)
in ~ éiner Sáche (G) — адзнача́ючы, улі́чваючы (што-н.)
bei áller ~ séiner Verdíenste… — пры ўсёй пава́зе да яго́ заслу́г…
2) ацэ́нка (абставін, акалічнасцей)
nach éiner ~ der Erfólge — адзна́чыўшы по́спехі…; гл. würdigen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ма́заць
1. (змазваць) schmíeren vt;
2. (намазваць) stréichen* vt, bestréichen* vt (чым-н. mit D);
ма́заць хлеб ма́слам Bútter aufs Brot stréichen*;
3. разм. (дрэнна маляваць) klécksen vt, schmíeren vt, stümpern vt;
4. (пэцкаць) schmútzig [dréckig] (разм.)] máchen, [beschmútzen vt, beschmíeren vt, besúdeln vt];
5. разм. (у гульні) vorbéigreifen* vi, danébengreifen* аддз. vi; vorbéischießen* vi (пры стральбе)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дзялі́ць
1. (на часткі) téilen vt; áufteilen vt; éinteilen vt; únterteilen vt; trénnen vt (слова пры пераносе);
2. матэм. dividíeren [-vi-] vt; téilen vt;
дзялі́ць на тры durch drei téilen;
3.:
дзялі́ць з кім-н. што-н. etw. mit j-m téilen;
◊
дзялі́ць з кім-н. ра́дасць і го́ра mit j-m Fréud(e) und Leid téilen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Únsere
sub
der ~ (die ~, das ~, die ~n) — наш (на́ша, на́шае, на́шы); пры ўказанні на прыналежнасць да дзейніка свой (свая́, сваё, свае́)
das ~ — сваю́ маёмасць
wir tun das ~ — мы зро́бім сваё [што ў на́шых сі́лах]
die ~n — на́шы, на́шы блі́зкія [ро́дныя]; на́шы [свае́] лю́дзі [прыхі́льнікі]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
best
1.
a найле́пшы
beim ~en Wíllen — хоць бы і мо́цна захаце́ць, пры ўсім жада́нні
der érste béste — пе́ршы сустрэ́чны
2.
adv am ~en — лепш за ўсё; як мага́ лепш, як найле́пш
aufs Béste — як не́льга лепш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zumál
1.
adv асаблі́ва, перад усі́м; найпе́рш
~ wenn — асаблі́ва калі́
2.
cj тым больш што
wir besúchen ihn gern, ~ (wenn) auch sein Brúder dabéi ist — мы ахво́тна наве́дваем яго́, тым больш калі́ пры гэ́тым быва́е яго́ брат
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
abuse
1. [əˈbju:z]
v.t.
1) злоўжыва́ць
Do not abuse power — Не злоўжыва́й ула́дай
2) зьдзе́кавацца, дрэ́нна абыхо́дзіцца
3) псава́ць
Don’t abuse your eyes by reading in a bad light — Ня псуй вачэ́й, чыта́ючы пры благі́м сьвятле́
4) зьневажа́ць, абража́ць
2. [əˈbju:s]
n.
1) злоўжыва́ньне n.
2) абра́за; зьнява́га f.
3) зьдзе́кваньне n.; зьдзек -у m.
abuse of a helpless prisoner — зьдзек над бездапамо́жным вя́зьнем
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áufschlagen
*
1.
vt
1) падыма́ць (вочы); зака́сваць (рукавы)
2) разбіва́ць (лагер)
3) падыма́ць (цану)
4) расчыня́ць; раскрыва́ць (кнігу)
5) разбіва́ць, раско́лваць
2.
vi (s)
1) выбіва́цца ўве́рх (пра полымя)
2) вы́цяцца (пры падзенні)
3) падыма́цца, падвыша́цца (аб цане)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)