stout
[staʊt]
1.
adj.
1) мажны́, таўсты́, то́ўсты, дзябёлы, паўнаце́лы (пра чалаве́ка)
2) мо́цна збудава́ны, мо́цны, трыва́лы
The fort has stout walls — Форт ма́е мо́цна збудава́ныя сьце́ны
3) му́жны; адва́жны
4) непадаўкі́; упа́рты, заця́ты
stout resistance — заця́ты супраці́ў
5) мо́цны, ду́жы
a stout horse — ду́жы конь
2.
n.
1) мо́цнае, цёмнае пі́ва
2) мажны́ чалаве́к
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вучо́ны
1. (пра чалавека) geléhrt;
2. (у адносінах да навукі) geléhrt, wíssenschaftlich;
вучо́нае грама́дства wíssenschaftliche Geséllschaft;
вучо́ная ступе́нь akadémischer Grad;
вучо́нае зва́нне Professórentitel m -s, -;
3. (дрэсіраваны) ábgerichtet, dressíert;
4. у знач. наз. м. Geléhrte (sub) m -n, -n, Wíssenschaftler m -s, -;
сусве́тны вучо́ны ein Geléhrter von Wéltruhm
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
стро́йны разм.
1. (пра чалавека) schlank, gut gebáut, wóhlgestaltet; ébenmäßig (суразмерны);
2. (пра рух) harmónisch;
стро́йнымі шэ́рагамі in Reih und Glied, in geschlóssenen Réihen;
у стро́йным пара́дку in tádelloser Órdnung;
3. (пра будынак, музыку і г. д.) harmónisch, gut komponíert;
4. (пра мову) lógisch, gut áufgebaut; гл. тс. зграбны
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
я́зва ж.
1. мед. Geschwür n -s, -e; Wúnde f -, -n (рана);
я́зва стра́ўніка Mágengeschwür n;
сібі́рская я́зва Mílzbrand m -(e)s;
2. перан. разм. (пра чалавека) Gíftnudel f -, Lästermaul n -s, -mäuler;
3. перан. разм. (пра адмоўныя. шкодныя з’явы) Pláge f -, Übel n -s, -, Géißel f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
save
I [seɪv]
v.t.
1) ратава́ць, вырато́ўваць
to save a drowning man — вы́ратаваць чалаве́ка, які́ то́піцца
2) шанава́ць, ахо́ўваць, берагчы́
to save one’s honor — берагчы́ свой го́нар
3) захо́ўваць, перахо́ўваць, шанава́ць (во́пратку)
4) ашчаджа́ць (гро́шы, во́чы)
5) збаўля́ць (ад грахо́ў)
II [seɪv]
prep.
апрача́, за вы́няткам чаго́
He works every day save Sundays — Ён працу́е штодня́ апрача́ нядзе́ляў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
build
[bɪld]
1.
v., built, v.t.
1) будава́ць
2) разбудо́ўваць, разьвіва́ць
3) Figur. грунтава́ць, абгрунто́ўваць
to build a case on facts — абгрунтава́ць на фа́ктах
2.
v.i.
1) будава́цца; віць, рабі́ць гняздо́
2) грунтава́цца
3.
n.
1) будо́ва f.; фо́рма f.; канстру́кцыя f. (карабля́, аўтамашы́ны)
2) склад це́ла, структу́ра, будо́ва f. (чалаве́ка, жывёлы)
•
- build in
- build into
- build on
- build up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bum
[bʌm]
1.
n., Sl.
1) абібо́к -а m., валацу́га, бадзя́га -і m. & f., гульта́й-я́ m.
2) п’я́ніца -ы m. & f.
3) папо́йка, гуля́нка f.
2.
v.t.
жабрава́ць, прасі́ць
3.
v.i.
цяга́цца (бязмэ́тна), абіва́цца; гультаява́ць, гульта́іць
4.
adj.
малава́ртасны; дрэ́нны; бязва́ртасны; фальшы́вы
bum cheque — чэк без пакрыцьця́
•
- on the bum
5.
n.
аза́дак -ка m. (у чалаве́ка)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
plain
[pleɪn]
1.
adj.
1) я́сны, лёгка зразуме́лы
2) я́ўны, і́сны, відаво́чны, безумо́ўны
plain foolishness — про́ста дурно́та
3) про́сты (пра адка́з, суке́нку, чалаве́ка)
plain people — про́стыя лю́дзі
4) непрыго́жы, непрыва́бны
a plain girl — про́стая, немудраге́лістая дзяўчы́на
5) сумле́нны, шчы́ры (пра гу́тарку, адка́з)
6) ро́ўны, гла́дкі
2.
adv.
про́ста, я́сна
3.
n.
раўні́на, ро́ўнядзь f., стэп -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
мяшо́к м.
1. Sack m -(e)s, Säcke; Béutel m -s, -;
рэ́чавы [пахо́дны] мяшо́к Torníster m -s, -, Rúcksack m;
турысты́чны мяшо́к Campingbeutel [´kɛm-] m;
2. перан. разм. (пра чалавека) Tölpel m -s, -, Tóllpatsch m -(e)s, -e;
◊
залаты́ мяшо́к Géldsack m -(e)s, -säcke;
купі́ць ката́ ў мяшку́ die Kátze im Sack káufen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
право́дзіцьII
1. (суправаджаць) begléiten vt;
право́дзіць вачы́ма каго-н. j-m mit den Blícken [Áugen] fólgen; j-m náchsehen*;
2. (чалавека, які ад’язджае) begléiten vt, geléiten vt; das Geléit gében* (каго-н. D) (высок.); verábschieden vt (дэлегацыю на вакзале і г. д.);
право́дзіць на вакза́л zum Báhnhof begléiten, zur Bahn bríngen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)