verwándeln
1.
sich wie verwándelt fühlen адчува́ць
2. ~, sich ператвара́цца, пераўтвара́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verwándeln
1.
sich wie verwándelt fühlen адчува́ць
2. ~, sich ператвара́цца, пераўтвара́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
markíeren
1.
1) адзна́чаць, ста́віць кляймо́, пазнача́ць, рабі́ць дэмарка́цыю (мяжы)
2) падкрэ́сліваць, вылуча́ць;
die Líebenswürdigkeit zu
3)
den Dúmmen ~ выдава́ць з
4)
den Gégner ~ стры́мліваць сапе́рніка (футбол)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сме́шны
1. (камічны) kómisch; dróllig (забаўны);
2. (які выклікае смех) lächerlich; láchhaft (смехатворны);
вы́ставіць у сме́шным вы́глядзе ins Lächerliche zíehen
ста́віць
да сме́шнага lächerlich; bis ins Lächerliche, bis hin zum Lächerlichen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
накла́сці
1. (напоўніць) füllen
2. (зверху) áuflegen
накла́сці павя́зку éinen Verbánd ánlegen;
3.
накла́сці штраф éine Stráfe áuferlegen [verhängen];
накла́сці рэзалю́цыю éine Ánordnung tréffen
накла́сці на
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сабе́II
так сабе́ nicht besónders; so lalá (
як
нічо́га сабе́ ся́бар!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адмо́ва
1.адмо́віцца
1. áblehnen
2. (пазбавіць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ángewiesen:
~ sein (auf
auf sich selbst ~ sein быць пакі́нутым на само́га
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éinmieten I
1.
2. ~, sich зніма́ць памяшка́нне (для
I
1) сіласава́ць
2) захо́ўваць у бурта́х [капца́х]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hínter= III
1) на патаемнае дзеянне, падман: hinterzíehen
2) на пакіданне, адкладванне: hinterlássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schádlos
sich an
sich für
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)