устрыма́цца, устры́млівацца

1. sich enthlten* (ад чаго-н. G); entsgen vi (ад чаго-н. D); sich mäßigen, bstand nhmen* (ад чаго-н. von D);

устрыма́цца пры галасава́нні sich der Stmme enthlten*;

2. разм. (адмовіцца ад прапановы) bsagen vi, blehnen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

якII прысл. (якім чынам) wie, was;

як вы сказа́лі? wie btte?;

як прайсці́ …? wie komme ich …?; wie kmmen wir …?; (пры выклічніках):

як прыго́жа! wie schön!;

як мне яго́ шкада́! wie leid er mir tut! (высок.); er tut mir so leid

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пятля́ ж.

1. Schlnge f -, -n (тс. перан.); Schlufe f -, -n;

2. (пры вязанні) Msche f -, -n;

спусці́ць пятлю́ ine Msche fllen lssen*;

3. (у вопратцы) Knpfloch n -(e)s, -löcher;

ле́зці ў пятлю́ den Kopf in die Schlnge stcken

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

träumen

1. vi (von D)

1) ба́чыць у сне; (пры)сні́ць;

ich träumte [mir träumte] von dir ты мне (пры)сні́ўся;

träume süß! спі сма́чна!

2) ма́рыць, мро́іць (пра што-н.)

2.:

inen Traum ~ ба́чыць сон;

das hätte er sich nicht ~ lssen гэ́та яму́ і не ма́рылася [у сне не сні́лася];

das soll er sich ja nicht ~ lssen! няха́й ён і не ма́рыць аб гэ́тым!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

slope

[sloʊp]

1.

v.i.

спуска́цца; мець спад

a sloping roof — спа́дзістая страха́

The land slopes toward the sea — Мясцо́васьць спада́е да мо́ра

2.

v.t.

нахіля́ць, ста́віць ко́са

3.

n.

схон, схіл, спуск -у m. (гары́, узго́рка); спад -у m.а́ху); адхо́н (пры даро́зе)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

us

[ʌs]

pron.

уско́сны склон ад we

1)

а) нас

He saw us — Ён нас ба́чыў

One of us — адзі́н з нас

б) to us — нам

в) with us — з на́мі, пры нас

Her mother lives with us — Яе́ ма́ці жыве́ з на́мі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hinus adv

1) во́нкі, з;

~! прэч!;

darüber ~ звыш таго́

2) пры абазначэнні часу на;

auf Jhre ~ на до́ўгія гады́;

darüber bin ich ~ гэ́та для мяне́ про́йдзены эта́п [шлях]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hübsch a

1) (прыо́жы, мі́лы, прыва́бны;

sich ~ mchen выстро́йвацца

2) ужываецца ў разм. мове для ўзмацнення і тады не перакладаецца:

~ suber чы́сценькі, чысцю́ткі;

~ rhig ці́ха, ці́хенька

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

стры́жка ж.

1. (дзеянне) Harschneiden n -s, - (валасоў); Schur f -, -en (авечак); Beschniden n -s, - (дрэваў);

2. (пры чос ка) Harschnitt m -(e)s, -e, Frisr f -, -en;

стры́жка пад чуб [пад во́ жык] Bürstenfrisur f;

каро́ткая стры́жка (у жанчыны) Krz haar fri sur f

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дыктату́ра ж. Diktatr f -, -en;

вайско́вая дыктату́ра Militärdiktatur f;

неабмежава́ная дыктату́ра numschränkte Diktatr;

устанаві́ць дыктату́ру ine Diktatr errchten;

зве́ргнуць дыктату́ру ine Diktatr stürzen;

жыць пры дыктату́ры in iner Dikttur lben;

паку́таваць ад чыёй-н. дыктату́ры nter j-s (G) Diktatr zu liden hben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)