vórsetzen
1) падава́ць (на стол)
2) ста́віць на чале́, прызнача́ць кіраўніко́м
3) ста́віць спе́раду
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórsetzen
1) падава́ць (на стол)
2) ста́віць на чале́, прызнача́ць кіраўніко́м
3) ста́віць спе́раду
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vermítteln
1) пасрэ́днічаць, быць пасрэ́днікам (у чым-н.)
2) садзе́йнічаць, спрыя́ць (чаму-н.)
3) перадава́ць, перака́зваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
устрыма́цца, устры́млівацца
1. sich enthálten* (ад чаго
устрыма́цца
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пятля́
1. Schlínge
2. (
спусці́ць пятлю́ éine Másche fállen lássen*;
3. (у вопратцы) Knópfloch
◊ ле́зці ў пятлю́ den Kopf in die Schlínge stécken
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
якII
як вы сказа́лі? wie bítte?;
як прайсці́ …? wie komme ich …?; wie kómmen wir …?; (
як прыго́жа! wie schön!;
як мне яго́ шкада́! wie leid er mir tut! (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сумяшчэ́нне
1. Veréinigung
сумяшчэ́нне паса́д die Veréinigung der Ämter [Funktiónen];
сумяшчэ́нне прафе́сій (gléichzeitige) Áusübung méhrerer Berúfe;
забаро́на сумяшчэ́ння das Verbót, bestímmte Funktiónen gléichzeitig zu bekléiden; Inkompatibilität
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
träumen
1.
1) ба́чыць у сне; (
2) ма́рыць, мро́іць (пра
2.
:
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
slope
спуска́цца; мець спад
нахіля́ць, ста́віць ко́са
3.схон, схіл, спуск -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
us
уско́сны склон ад we
1)
а) нас
б) to us — нам
в) with us — з на́мі,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hübsch
1) (
2) ужываецца ў разм. мове для ўзмацнення і тады не перакладаецца:
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)