devote
[dɪˈvoʊt]
v.
1)
а) прысьвяча́ць сябе́ (Бо́гу, спра́ве), прысьвяча́ць (-ца)
б) devote oneself — аддава́цца, прысьвяча́цца
The museum devotes one wing to modern art — Музэ́й адно́ крыло́ прысьвяча́е суча́снаму маста́цтву
2) аддава́ць; надава́ць
to devote much time to studies — аддава́ць шмат ча́су наву́цы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Pálme
f -, -n па́льма
die ~ (des Síeges, des Síegers) erríngen* [erhálten*] — здабы́ць [атрыма́ць] па́льму першынства́; перамагчы́, стаць перамо́жцам
die ~ des Síeges erstrében — аспрэ́чваць па́льму першынства́
◊ auf der ~ sítzen* — ≅ разм. не по́мніць сябе́ ад зло́сці
j-n auf die ~ bríngen* — раззлава́ць каго́-н., вы́весці каго́-н. з сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
únmöglich, unmö́glich
a
1) немагчы́мы, нерэа́льны
2) немагчы́мы, нясце́рпны
j-n ~ máchen — знясла́віць, дыскрэдытава́ць каго́-н.
sich ~ máchen — дыскрэдытава́ць сябе́, станаві́цца нязно́сным
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
versórgen
1.
vt (mit D)
1) забяспе́чваць (чым-н.), абслуго́ўваць
2) выко́нваць
2.
(sich) рабі́ць запа́сы, забяспе́чваць сябе́
(mit D – чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
páchten
vt арандава́ць
er benímmt sich, als ob er die Schláuheit gepáchtet hätte — ён паво́дзіць сябе́ так, бы́ццам ён хітрэ́й за ўсі́х
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pélle
f -, -n шалупі́нне, лупі́ны
Kartóffeln in der ~ — бу́льба ў лупі́нах
◊ er ist aus der ~ gefáhren — ён вы́йшаў з сябе́, ён раззлава́ўся
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
präsentíeren
1.
vt
1) прапано́ўваць
2) пака́зваць, прад’яўля́ць (вэксаль)
das Gewéhr ~ — браць вінто́ўку [ружжо́] на караву́л
2.
~ , sich рэкамендава́цца; вылуча́ць сябе́
(куды-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Initiatíve
[-və]
f -, -n ініцыяты́ва, пачына́нне
die ~ ergréifen* — браць на сябе́ ініцыяты́ву
aus éigener ~ — па ўла́снай ініцыяты́ве
die ~ an sich réißen* — захапі́ць ініцыяты́ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
мало́йца м
1. strámmer, kräftiger, júnger Mánn;
2. у знач выказніка разм (малайчына) Práchtkerl m -s, -e і -s, Mórdskerl m; Práchtmädel n -s, -, Práchtweib n -s, -er, prächtige Frau (пра жанчыну);
трыма́ць сябе́ малайцо́м sich tápfer hálten*;
мало́йца! brávo [-vo] !
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wíegen
I
1.
vt калыха́ць, люля́ць
die Wéllen wíegen das Bóot — ло́дка калы́шыцца на хва́лях
2.
(sich)
1) калыха́цца, гайда́цца
2) перан. заспако́йваць сябе́
sich in Sícherheit ~ — лічы́ць сябе́ ў по́ўнай бяспе́цы
II
*
1.
vt узва́жваць
2.
vi ва́жыць
sein Úrteil wog am schwérsten — яго́ меркава́нне было́ са́мым ва́жкім
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)