devote

[dɪˈvoʊt]

v.

1)

а) прысьвяча́ць сябе́ о́гу, спра́ве), прысьвяча́ць (-ца)

б) devote oneself — аддава́цца, прысьвяча́цца

The museum devotes one wing to modern art — Музэ́й адно́ крыло́ прысьвяча́е суча́снаму маста́цтву

2) аддава́ць; надава́ць

to devote much time to studies — аддава́ць шмат ча́су наву́цы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Plme

f -, -n па́льма

die ~ (des Seges, des Segers) errngen* [erhlten*] — здабы́ць [атрыма́ць] па́льму першынства́; перамагчы́, стаць перамо́жцам

die ~ des Seges erstrben — аспрэ́чваць па́льму першынства́

◊ auf der ~ stzen* — ≅ разм. не по́мніць сябе́ ад зло́сці

j-n auf die ~ brngen* — раззлава́ць каго́-н., вы́весці каго́-н. з сябе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nmöglich, unmö́glich

a

1) немагчы́мы, нерэа́льны

2) немагчы́мы, нясце́рпны

j-n ~ mchen — знясла́віць, дыскрэдытава́ць каго́-н.

sich ~ mchen — дыскрэдытава́ць сябе́, станаві́цца нязно́сным

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

versrgen

1.

vt (mit D)

1) забяспе́чваць (чым-н.), абслуго́ўваць

2) выко́нваць

2.

(sich) рабі́ць запа́сы, забяспе́чваць сябе́

(mit D – чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pchten

vt арандава́ць

er benmmt sich, als ob er die Schluheit gepchtet hätte — ён паво́дзіць сябе́ так, бы́ццам ён хітрэ́й за ўсі́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Plle

f -, -n шалупі́нне, лупі́ны

Kartffeln in der ~ — бу́льба ў лупі́нах

◊ er ist aus der ~ gefhren — ён вы́йшаў з сябе́, ён раззлава́ўся

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

präsenteren

1.

vt

1) прапано́ўваць

2) пака́зваць, прад’яўля́ць (вэксаль)

das Gewhr ~ — браць вінто́ўку [ружжо́] на караву́л

2.

~ , sich рэкамендава́цца; вылуча́ць сябе́

(куды-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Initiatve

[-və]

f -, -n ініцыяты́ва, пачына́нне

die ~ ergrifen* — браць на сябе́ ініцыяты́ву

aus igener ~ — па ўла́снай ініцыяты́ве

die ~ an sich rißen* — захапі́ць ініцыяты́ву

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

мало́йца м

1. strmmer, kräftiger, jnger Mnn;

2. у знач выказніка разм (малайчына) Prchtkerl m -s, -e і -s, Mrdskerl m; Prchtmädel n -s, -, Prchtweib n -s, -er, prächtige Frau (пра жанчыну);

трыма́ць сябе́ малайцо́м sich tpfer hlten*;

мало́йца! brvo [-vo] !

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

wegen

I

1.

vt калыха́ць, люля́ць

die Wllen wegen das Bot — ло́дка калы́шыцца на хва́лях

2.

(sich)

1) калыха́цца, гайда́цца

2) перан. заспако́йваць сябе́

sich in Scherheit ~ — лічы́ць сябе́ ў по́ўнай бяспе́цы

II

*

1.

vt узва́жваць

2.

vi ва́жыць

sein rteil wog am schwrsten — яго́ меркава́нне было́ са́мым ва́жкім

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)