боII часц:

як бо яго́ заву́ць? wie heißt er doch gleich?

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

slightly

[ˈslaɪtli]

adv.

ма́ла; крыху́, ледзь

I know him slightly — Я крыху́ яго́ ве́даю

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

sackermnt!

int разм. каб яго́е́, іх] чорт узяў!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schckschwerenot!

int каб яго́е́, іх] чорт узяў!, пракля́цце!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Betriben

n

auf sein ~ — па яго́ патрабава́нню

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ptztausend!

int

~ Wtter! — д’я́бальшчына!, лі́ха (яго́) вазьмі́!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

збаразні́ць frchen vt, durchfrchen vt;

змо́ршчыны збаразні́лі яго́ твар Frchen durchzgen sein Gescht

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пакале́чыць verstümmeln vt;

яго́ стра́шна пакале́чылі er ist schrcklich verstümmelt (worden); zum Krüppel mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

перакасі́ць

1. schräg stllen [stzen, hängen];

2. безас:

у яго́ перакасі́ла твар sein Gescht verzhrte sich

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

наго́ртвацца:

у яго́ нагарну́ліся слёзы на вача́х die Tränen trten ihm in die ugen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)