вярту́шка
1. (дзверы) Dréhtür
2. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вярту́шка
1. (дзверы) Dréhtür
2. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
медзведзяня́
1. Bärenjunge
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Wíndmühle
1) вятра́к, ветраны́ млын
2) вярту́шка (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kite
1) паве́траны зьмей (
2) я́страб -а
•
- Go fly a kite
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ку́бік
1.
булённыя ку́бікі Brǘhwürfel
2.
ку́бікі (дзіцячая
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
круцёлка
1. (прыстасаванне, якое круціцца) Dréhtür
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
toy
1) ца́цачны, прызна́чаны для гульні́
2) ве́льмі мале́нькі
1) гуля́ць, ца́цкацца, забаўля́цца
2) непава́жна ста́віцца, вадзі́ць за нос
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ца́ца
1.
2.
3.
бач, ца́ца яка́я! ist das áber éine Zíerpuppe [ein Püppchen]!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
top
I1) верхаві́на
2) верх -у
3) найвышэ́йшае або́ пе́ршае ме́сца
4) на́крыўка
5) верх -у
6) маку́шка
7) ве́рхняя ча́стка адзе́ньня (блю́зка, швэ́дар)
2.1) ве́рхні
2) найбо́льшы
1) накрыва́ць ве́чкам
2) дасяга́ць ве́рху, зэні́ту
3) перавыша́ць, быць найле́пшым
•
- at the top of one’s voice
- from top to toe
- on top of everything else
- over the top
- top off
- blow one’s top
IIваўчо́к -ка́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
конь
1.
рысі́сты конь Tráber
бегавы́ конь Rénnpferd
верхавы́ конь Réitpferd
ую́чны конь Páckpferd
ламавы́ конь Lástpferd
заво́дскі конь Zúchtpferd
запражны́ конь Wágenpferd
чыстакро́ўны конь Vóllblut
конь-кача́лка (
сяда́ць на каня́ das Pferd bestéigen*, aufs Pferd stéigen*;
мяня́ць ко́ней die Pférde wéchseln;
вярхо́м на кані́ zu Pférde;
2.
ход каня́ Zug des Spríngers, Spríngerzug
3.
◊ до́ранаму каню́ ў зу́бы не глядзя́ць éinem géschenkten Gaul sieht [schaut] man nicht ins Maul;
у каня́ чаты́ры нагі́, ды спатыка́ецца ≅ auch der Klügste kann éinen Féhler máchen, níemand ist vóllkommen [vollkómmen];
Трая́нскі конь das Trojánische Pferd
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)