спі́на ж Rücken m -s,-; Búckel m -s, - (разм);
упа́сці на спі́ну auf den Rücken fállen*, nach hínten fállen*;
пла́ваць на спі́не auf dem Rücken schwímmen*;
павярну́цца спі́най да каго-н j-m den Rücken zúdrehen [(zú)kehren];
ве́цер нам у спі́ну wir háben den Wind im Rücken;
◊ гнуць спі́ну kátzbuckeln неаддз vi, kríechen* vi;
нане́сці ўдар у спі́ну j-m in den Rücken fállen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
правалі́цца, права́львацца
1. (абваліцца) eínstürzen vi (s); herúnterfallen* vi (s), stürzen vi (s) (упасці);
2. разм (не ўдавацца) misslíngen* vi (s), féhlschlagen* аддз vi (пра план); dúrchfallen* vi (s);
правалі́ на іспы́це im Exámen dúrchfallen*, durchs Exámen fállen*;
спра́ва правалі́лася die Sáche schéiterte; die Sáche ist (in sich) zusámmengebrochen;
3. разм (прапасці) verschwínden* vi (s);
◊ ён як скрозь зямлю́ правалі́ўся er war wie vom Érdboden verschwúnden [verschlúckt]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падтрыма́ць, падтры́мліваць
1. (не даць упасці) stützen vt;
падтрыма́йце мяне́, а то я ўпаду́ stützen Sie mich, sonst fálle ich;
2. (аказаць матэрыяльную дапамогу) unterhálten* vt;
ён падтрымліваў сваі́х бацько́ў грашы́ма er hat séine Éltern mit Geld [finanzi¦éll] unterstützt;
3. перан unterstützen vt;
мы падтрымліваем яго́ план wir unterstützen séinen Plan; áufrecht¦erhalten* vt аддз;
фі́рма падтрымлівае сваю́ прапано́ву die Fírma erhält ihr Ángebot áufrecht;
◊ падтрым каго-н (стаць на чый-н бок) разм j-m die Stánge hálten*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сарва́цца
1. (упасці, зваліцца) sich lósreißen* аддз, ábstürzen vi (s), hinábstürzen vi (s);
2. перан разм (не ўдацца, не адбыцца) missglücken vi (s), dúrchfallen vi (s);
усё сарва́лася! álles ist missglückt!, álles ist schief gegángen!;
сарва́цца з ме́сца разм lósstürzen аддз vi (s);
3. (пра слова і г. д) entschlüpfen vi (s);
у мяне́ сарва́лася з языка́ [з ву́снаў] гэ́тае сло́ва díeses Wort ist mir heráusgerutscht [entschlüpf];
◊ ён як з ланцуга́ сарва́ўся разм er ist áußer Rand und Band geráten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Fall
I
m -(e)s, Fälle
1) падзе́нне
j-n zu ~ bríngen* — павалі́ць каго́-н., збіць з ног; скі́нуць, зве́ргнуць каго́-н.
zu ~ kómmen* — быць зве́ргнутым; упа́сці
2) змяншэ́нне, спада́нне
3) схіл, адхо́н
4) вадаспа́д
II
m -(e)s, Fälle
1) вы́падак, здарэ́нне
auf álle Fälle — на ўсяля́кі вы́падак
2) юрыд. спра́ва
3) вы́падак, акалі́чнасць
auf jéden ~ — на ўсяля́кі вы́падак, ва ўсяля́кім вы́падку
im ~e, dass... — у (тым) вы́падку, калі́...
◊ auf Knall und ~ — ра́птам, нечака́на
das ist ganz mein ~ — гэ́та ў маі́м гу́сце
III
m -(e)s, Fälle грам. склон
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)