gravel
1) жвір -у
2)
3)
1) высыпа́ць жарство́й
2) ста́віць у
3) садзі́ць карабе́ль на меліну́
3.1) рэ́зкі, ахры́плы, непрые́мны (пра го́лас)
2) шо́рсткі, жарсьцьвяны́, жві́рысты
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gravel
1) жвір -у
2)
3)
1) высыпа́ць жарство́й
2) ста́віць у
3) садзі́ць карабе́ль на меліну́
3.1) рэ́зкі, ахры́плы, непрые́мны (пра го́лас)
2) шо́рсткі, жарсьцьвяны́, жві́рысты
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
éinfahren
1.
1) уво́зіць, зво́зіць (збожжа)
2) аб’е́зджваць (
3) нае́зджваць (дарогу)
2.
in den Schacht ~ спуска́цца ў ша́хту;
in
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
floor
1) падло́га
2) паве́рх -у
3) дно
4) за́ля пасе́джаньняў
1) кла́сьці падло́гу
2) валі́ць на падло́гу, зьбіва́ць з ног
3) informal
а) перамага́ць
б) зьбіва́ць з панталы́ку, ста́віць у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Sand
ins Getríebe ~ stréuen шко́дзіць;
den ~ pflügen [áckern] таўчы́ ваду́ ў сту́пе; займа́цца пустапаро́жнімі рэ́чамі; не ру́хацца напе́рад;
im ~e verláufen
die Sáche ist im ~ verláufen спра́ва ко́нчылася нічы́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verláufen
1.
2) прахо́дзіць (пра дарогу, мяжу)
3) (in
4) (in А) перахо́дзіць (у іншы колер)
2.
3. ~, sich
1) заблудзі́цца, заблука́ць
2) канча́цца; спада́ць (пра паводку;
die Sáche hat sich ~ спра́ва зайшла́ ў
3) разыхо́дзіцца, растава́ць (пра натоўп)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tot
1) мёртвы, паме́рлы, нежывы́;
éine ~e Spráche мёртвая мо́ва;
~ gebóren мёртванаро́джаны;
~ stéllen, sich удава́ць з сябе́ мёртвага [мерцвяка́]
2) мёртвы, невыра́зны
3)
~es Gleis
4)
5):
~es Kapitál
~er Gang
die Sáche ist auf den ~en Punkt ángelangt [gekómmen] спра́ва засе́ла [завя́зла] на мёртвай кро́пцы;
über den ~en Punkt hinwégbringen
aufs ~e Geléis schíeben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)