behrzigen vt прыма́ць (блі́зка) да сэ́рца; браць пад ува́гу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Hrzstück n -(e)s, -e сэ́рца, цэнтр (чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

stndhaft a непахі́сны, трыва́лы;

ein ~es Herz адда́нае [ве́рнае] сэ́рца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

appealing

[əˈpi:lɪŋ]

adj.

1) прыго́жы, прына́дны

2) які́ крана́е сэ́рца; умо́льны, упраша́льны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

behrchen vt разм.

1) праслухо́ўваць (сэрца, пульс)

2) падслухо́ўваць, праслухо́ўваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

heartless

[ˈhɑ:rtləs]

adj.

1) бязду́шны, бяз сэ́рца, лю́ты

2) неадва́жны, вя́лы, без запа́лу

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

take to heart

пава́жна ду́маць пра што; браць блі́зка да сэ́рца, прайма́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

palpitate

[ˈpælpɪteɪt]

v.i.

1) мо́цна бі́цца (пра сэ́рца)

2) дрыжэ́ць, трэ́сьціся (ад стра́ху)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

palpitation

[,pælpɪˈteɪʃən]

n.

1) біцьцё n. (сэ́рца), пульса́цыя f.

2) трапята́ньне, дрыжа́ньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

дабрыня́ ж. Güte f -, -n; Gtmütigkeit f -, Gtherzigkeit f -;

дабрыня́ сэ́рца Hrzensgüte; гл. тс. дабрaта

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)