umschreiben
I ú mschreiben
* vt
1) перапі́ сваць
2) (auf a ) перапі́ сваць (што-н. на каго-н. )
II umschré iben
* vt
1) апі́ сваць (словамі ), выклада́ ць (у словах, перафразаваць )
2) матэм. апі́ сваць (круг )
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verbal
[ˈvɜ:rbəl]
adj.
1) вы́ казаны сло́ вамі , сло́ ўны
A description is a verbal picture — Апіса́ ньне — гэ́ та сло́ ўны во́ браз
2) ву́ сны
a verbal message — ву́ снае паведамле́ ньне
3) дасло́ ўны
a verbal translation — дасло́ ўны перакла́ д
4) дзеясло́ ўны
verbal endings — дзеясло́ ўныя канча́ ткі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
blister
[ˈblɪstər]
1.
n.
1) пухі́ р -а́ m. (на це́ ле)
2) пухіро́ к, пухі́ р на расьлі́ не
3) Med. выцяжны́ пля́ стыр
2.
v.t.
1) выкліка́ ць пухіры́ на це́ ле
2) Figur. напада́ ць, атакава́ ць во́ стрымі сло́ вамі
3.
v.i.
пакрыва́ цца пухіра́ мі або́ прышча́ мі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
space
[speɪs]
1.
n.
1) прасто́ р -у m. , прасто́ ра f. , абша́ р, абся́ г -у m.
2) ме́ сца n.
We have plenty of space in our house — У на́ шым до́ ме шмат ме́ сца
3) стая́ нка f.
a parking space — паркава́ льная стая́ нка
4) ко́ смас -у m.
outer space — касьмічная прасто́ ра
5) праця́ г ча́ су
for the space of ten years — на працягу́ дзесяці гадо́ ў
6) адсту́ п, прабе́ л -у m.
2.
v.t.
разьдзяля́ ць, аддзяля́ ць, рабіць адсту́ пы памі́ ж сло́ вамі
Space your words evenly when you write — Пі́ шучы, рабі́ ро́ ўныя адсту́ пы памі́ ж сло́ вамі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
terms
а) умо́ вы
the terms of a treaty — умо́ вы тракта́ ту
б) узае́ мадачыне́ ньні n.
to be on good terms — быць у до́ брых, прыя́ зных дачыне́ ньнях, зго́ дна, до́ бра жыць
в) сло́ вы, вы́ разы
He talked about you in very flattering terms — Ён адзыва́ ўся аб табе́ ве́ льмі пахва́ льнымі сло́ вамі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
klé iden
1.
vt
1) адзява́ ць, апрана́ ць
gut geklé idet sein — быць до́ бра апра́ нутым
2) быць да тва́ ру (каму-н. ), пасава́ ць, падыхо́ дзіць
3) (in A ) выка́ зваць (думкі, пачуцці )
sé ine Problé me in Wó rte ~ — вы́ казаць свае́ прабле́ мы сло́ вамі
2.
(sich)
(in A ) апрана́ цца, прыбіра́ цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
couch
I [kaʊtʃ]
1.
n.
1) кана́ па f.
2) ло́ гава n. , ло́ жак -ка m.
3) нара́ f. , ло́ гава, бярло́ га f.
4) пласт (фа́ рбы, ля́ ку)
2.
v.
1) ле́ гчы, прыле́ гчы на кана́ пу
2) выклада́ ць, выка́ зваць
His thoughts were couched in beautiful language — Яго́ ныя ду́ мкі былі́ выкла́ дзеныя прыго́ жымі сло́ вамі
3) прыто́ йвацца, сядзе́ ць у заса́ дзе
II
пы́ рнік -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
veré inigen
vt
1.
аб’ядно́ ўваць, гуртава́ ць, злуча́ ць, сканцэнтро́ ўваць
die Macht in é iner Hand ~ — аб’ядна́ ць ула́ ду ў адндх рука́ х
die mé isten Stí mmen auf sich ~ — сабра́ ць бо́ льшасць галасо́ ў (пры галасаванні )
2.
(sich)
1) гуртава́ цца, ядна́ цца
2) спалуча́ цца, сумяшча́ цца
só lche Tá ten ~ sich nicht mit sé inen Wó rten — такі́ я ўчы́ нкі не сумяшча́ юцца з яго́ сло́ вамі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
памага́ ць , памагчы́ разм. hé lfen* vi , (каму -н. D , у чым -н. bei D , чым -н. mit D );
нішто́ не памо́ жа es hilft (á lles) nicnts;
памага́ ць надзе́ ць паліто́ in den Má ntel hé lfen* (каму -н. D ); Hí lfe lé isten [brí ngen* ] (каму -н. D ); bé istehen* vi (каму -н. D , чым -н. mit D у чым -н. in D );
ён памага́ е мне сло́ вамі і спра́ вамі er steht mir mit Rat und Tat beiпама́ да ж. Pomá de f -, -n;
губна́ я памага́ ць Lí ppenstift m -(e)s, -e
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wé chseln
1.
vt мяня́ ць; абме́ ньваць
sé ine Klé ider ~ — змяні́ ць во́ пратку
gé gen É uro ~ — абмяня́ ць на е́ ўра
2) абмяня́ цца (чым-н. )
é inige Wó rte ~ — абмяня́ цца [перакі́ нуцца] не́ калькімі сло́ вамі
Brí efe ~ — перапі́ свацца
3) разме́ ньваць, мяня́ ць (горошы )
2.
vi
1) мяня́ цца
über die Gré nze ~ — перахо́ дзіць мяжу́
2) (mit D ) чаргава́ цца (з кім-н., чым-н. )
◊ du kannst mir auch ké inen Pfé nnig ~ — ты мне нічы́ м не мо́ жаш дапамагчы́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)