Líni¦e f -, -n
1) лі́нія, ры́са; напра́мак;
éine geráde ~ прама́я лі́нія;
ein Heft mit ~n сшы́так у ліне́йку
2) ліне́йка, радо́к
3) лі́нія, тра́са; маршру́т;
~ 8 der Stráßenbahn трамва́й маршру́та 8;
auf díeser ~ verkéhren die Bússe álle 10 Minúten па гэ́тым маршру́це аўто́бусы хо́дзяць праз 10 хвілі́н
4) вайск. эшало́н (баявога парадку); рубе́ж;
die vórderste ~ перадава́я лі́нія, пярэ́дні край (абароны, тс. перан.)
5):
die ~ des Ánstandes überschréiten* перайсці́ мяжу́ прысто́йнасці;
in érster ~ у пе́ршую чаргу́, гало́ўным чы́нам;
éine míttlere ~ éinhalten* трыма́цца сярэ́дняй лі́ніі;
j-n auf die gléiche ~ mit j-m stéllen ста́віць каго́-н. на адну́ до́шку з кім-н.;
mit j-m auf gléicher ~ stéhen* быць ро́ўным каму́-н., не ўступа́ць каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
légen
1. vt
1) кла́сці, палажы́ць;
von sich (D) etw. ~ зняць з сябе́ што-н. (частку вопраткі);
ein Schloss vor die Tür ~ паве́сіць замо́к на дзве́ры
2) укла́дваць (трубы); ста́віць (міны);
den Fúßboden ~ насціла́ць падло́гу
3) садзі́ць (бульбу і т.п.)
4):
Éier ~ не́сці [кла́сці] я́йкі;
j-m Kárten ~ варажы́ць каму́-н. на ка́ртах;
Wert [Gewícht] auf etw. (A) ~ надава́ць значэ́нне чаму́-н.;
den Grund zu etw. (D) ~ пакла́сці асно́ву чаму́-н.;
den Hund an die Kétte ~ пасадзі́ць [навяза́ць] саба́ку на ланцу́г;
ein Haus in Ásche ~ спалі́ць дом датла́ [дашчэ́нту];
in Trümmer ~ разруйнава́ць зруйнава́ць, разбуры́ць;
Híndernisse in den Weg ~ рабі́ць перашко́ды;
j-m etw. (A) zur Last ~ абвінава́чваць каго́-н. у чым-н.
2. ~, sich
1) кла́сціся, лажы́цца;
sich zu Bett ~ кла́сціся спаць;
sich vor Ánker ~ стаць на я́кар
2) сціха́ць;
der Sturm légte sich бу́ра сці́хла;
sich auf etw. (A) ~ энергі́чна бра́цца за што-н.;
sich aufs [auf das] Bítten ~ перайсці́ да про́сьбаў;
sich für j-n ins Zeug ~ заступі́цца за каго́-н.;
sich in die Rúder [ins Rúder] ~ нале́гчы на вёслы; заўзя́та ўзя́цца за спра́ву; разм. наці́снуць на што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)