throw

[Өroʊ]

1.

v.t. threw, thrown, throwing

1) кі́даць; шпурля́ць

to throw a ball — кі́нуць мя́чык

to throw a stone at —

а) шпурну́ць ка́менем у каго́

б) Figur. асуджа́ць, закіда́ць каму́, кіда́ць ка́мень у не́чы агаро́д

2) скіда́ць

His horse threw him — Яго́ны конь скі́нуў яго́

3) кі́даць

to throw a man into prison — пасадзі́ць чалаве́ка ў турму́

Throw some clothes on — Накі́нь што на сябе́

4) кі́даць, уво́дзіць

to throw a person into confusion — прыве́сьці чалаве́ка ў замяша́ньне, зьбянтэ́жыць

5) скіда́ць

A snake throws its skin — Вужа́ка скіда́е ску́ру

6) зьвіва́ць, скру́чваць у ні́ткі (шоўк)

7) informal ла́дзіць, арганізо́ўваць

to throw a party — зла́дзіць вечары́нку

2.

v.i.

кі́даць

How far can you throw? — Як далёка ты мо́жаш кі́нуць?

3.

n.

1) кі́даньне n., кідо́к -ка́ m.

2) далёкасьць кідка́

3) шаль -я, ша́лік -а m.; лёгкая накі́дка або́ по́крыўка на кана́пу

- throw a glance

- throw a monkey wrench into

- throw away

- throw cold water on

- throw in

- throw oneself at

- throw open

- throw out

- throw up

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

warm

1.

a цёплы (тс. перан.)

~e Spisen — гара́чыя стра́вы

~e nteilnahme — гара́чае спачува́нне

es ist ~ — цёпла

es wird ~ — стано́віцца цёпла, наступа́е пацяпле́нне

für etw. (A) ~ wrden — заціка́віцца чым-н.

noch nicht rchtig ~ sein — не зусі́м асво́іцца (з новай работай)

bei j-m ~ sein — разм. карыста́цца сімпа́тыяй [даве́рам] у каго́-н.

etw. ~ stllen — паста́віць што-н. у цёплае ме́сца

2.

adv цёпла (тс. перан.)

er wrde mir ~ empfhlen — мне яго́ го́рача рэкамендава́лі

j-n ~ stzen — іран. пасадзіць каго́-н. у турму́

~ stzen*разм. до́бра ўладкава́цца, мець цёпленькае ме́сца

j-m den Kopf ~ mchen — маро́чыць [дуры́ць] каму́-н. галаву́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lgen

1.

vt

1) кла́сці, палажы́ць

von sich (D) etw. ~ — зняць з сябе́ што-н. (частку вопраткі)

ein Schloss vor die Tür ~ — паве́сіць замо́к на дзве́ры

2) укла́дваць (трубы); ста́віць (міны)

den Fßboden ~ — насціла́ць падло́гу

3) садзі́ць (бульбу і т.п.)

4)

ier ~ — не́сці [кла́сці] я́йкі

j-m Krten ~ — варажы́ць каму́-н. на ка́ртах

Wert [Gewcht] auf etw. (A) ~ — надава́ць значэ́нне чаму́-н.

den Grund zu etw. (D) ~ — пакла́сці асно́ву чаму́-н.

den Hund an die Ktte ~ — пасадзі́ць [навяза́ць] саба́ку на ланцу́г

ein Haus in - sche ~ — спалі́ць дом датла́ [дашчэ́нту]

in Trümmer ~ — разруйнава́ць, разбуры́ць

Hndernisse in den Weg ~ — рабі́ць перашко́ды

j-m etw. (A) zur Last ~ — абвінава́чваць каго́-н. у чым-н.

2.

(sich)

1) кла́сціся, лажы́цца

sich zu Bett ~ — кла́сціся спаць

sich vor nker ~ — стаць на цкар

2) сціха́ць

der Sturm lgte sich — бу́ра сці́хла

sich auf etw. (A) ~ — энергі́чна бра́цца за што-н.

sich aufs [auf das] Btten ~ — перайсці́ да про́сьбаў

sich für j-n ins Zeug ~ — заступі́цца за каго́-н.

sich in die Rder [ins Rder] ~ — нале́гчы на вёслы; заўзя́та ўзя́цца за спра́ву; разм. наці́снуць на што-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)