throw
[Өroʊ]
1.
v.t. threw, thrown, throwing
1) кі́даць; шпурля́ць
to throw a ball — кі́нуць мя́чык
to throw a stone at —
а) шпурну́ць ка́менем у каго́
б) Figur. асуджа́ць, закіда́ць каму́, кіда́ць ка́мень у не́чы агаро́д
2) скіда́ць
His horse threw him — Яго́ны конь скі́нуў яго́
3) кі́даць
to throw a man into prison — пасадзі́ць чалаве́ка ў турму́
Throw some clothes on — Накі́нь што на сябе́
4) кі́даць, уво́дзіць
to throw a person into confusion — прыве́сьці чалаве́ка ў замяша́ньне, зьбянтэ́жыць
5) скіда́ць
A snake throws its skin — Вужа́ка скіда́е ску́ру
6) зьвіва́ць, скру́чваць у ні́ткі (шоўк)
7) informal ла́дзіць, арганізо́ўваць
to throw a party — зла́дзіць вечары́нку
2.
v.i.
кі́даць
How far can you throw? — Як далёка ты мо́жаш кі́нуць?
3.
n.
1) кі́даньне n., кідо́к -ка́ m.
2) далёкасьць кідка́
3) шаль -я, ша́лік -а m.; лёгкая накі́дка або́ по́крыўка на кана́пу
•
- throw a glance
- throw a monkey wrench into
- throw away
- throw cold water on
- throw in
- throw oneself at
- throw open
- throw out
- throw up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
warm
1. a цёплы (тс. перан.);
~e Spéisen гара́чыя стра́вы;
~e Ánteilnahme гара́чае спачува́нне;
es ist ~ цёпла;
es wird ~ стано́віцца цёпла, наступа́е пацяпле́нне;
für etw. (A) ~ wérden заціка́віцца чым-н.;
noch nicht ríchtig ~ sein не зусі́м асво́іцца (з новай работай);
bei j-m ~ sein разм. карыста́цца сімпа́тыяй [даве́рам] у каго́-н.;
etw. ~ stéllen паста́віць што-н. у цёплае ме́сца
2. adv цёпла (тс. перан.);
er wúrde mir ~ empfóhlen мне яго́ го́рача рэкамендава́лі;
j-n ~ sétzen іран. пасадзіць каго́-н. у турму́;
~ sítzen* разм. до́бра ўладкава́цца, мець цёпленькае ме́сца;
j-m den Kopf ~ máchen маро́чыць [дуры́ць] каму́-н. галаву́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
légen
1. vt
1) кла́сці, палажы́ць;
von sich (D) etw. ~ зняць з сябе́ што-н. (частку вопраткі);
ein Schloss vor die Tür ~ паве́сіць замо́к на дзве́ры
2) укла́дваць (трубы); ста́віць (міны);
den Fúßboden ~ насціла́ць падло́гу
3) садзі́ць (бульбу і т.п.)
4):
Éier ~ не́сці [кла́сці] я́йкі;
j-m Kárten ~ варажы́ць каму́-н. на ка́ртах;
Wert [Gewícht] auf etw. (A) ~ надава́ць значэ́нне чаму́-н.;
den Grund zu etw. (D) ~ пакла́сці асно́ву чаму́-н.;
den Hund an die Kétte ~ пасадзі́ць [навяза́ць] саба́ку на ланцу́г;
ein Haus in Ásche ~ спалі́ць дом датла́ [дашчэ́нту];
in Trümmer ~ разруйнава́ць зруйнава́ць, разбуры́ць;
Híndernisse in den Weg ~ рабі́ць перашко́ды;
j-m etw. (A) zur Last ~ абвінава́чваць каго́-н. у чым-н.
2. ~, sich
1) кла́сціся, лажы́цца;
sich zu Bett ~ кла́сціся спаць;
sich vor Ánker ~ стаць на я́кар
2) сціха́ць;
der Sturm légte sich бу́ра сці́хла;
sich auf etw. (A) ~ энергі́чна бра́цца за што-н.;
sich aufs [auf das] Bítten ~ перайсці́ да про́сьбаў;
sich für j-n ins Zeug ~ заступі́цца за каго́-н.;
sich in die Rúder [ins Rúder] ~ нале́гчы на вёслы; заўзя́та ўзя́цца за спра́ву; разм. наці́снуць на што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)