good-for-nothing
нічо́га ня ва́рты, ніку́ды ня ва́рты; нікчэ́мны
2.гульта́й -я́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
good-for-nothing
нічо́га ня ва́рты, ніку́ды ня ва́рты; нікчэ́мны
2.гульта́й -я́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Wicht
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
skunk
1) скунс -а
2) фу́тра са ску́нса
3) informal падлю́га -і
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rake
Iгра́блі
1) грэ́бці, грэ́бсьці, грабці́, грабсьці́
2) перашу́кваць, перары́ць
•
- rake in money
- rake out
IIАнгельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rogue
1)
2) хітру́н -а́
3) адзіне́ц -ца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
villain
1)
2) гарэ́за -ы
3) адмо́ўны пэрсана́ж
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
scab
1) струп -а́
2) каро́ста
3)
4)
1) пакрыва́цца стру́пам
2) зрыва́ць страйк
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sneak
1) падкрада́цца, пракрада́цца
2) дзе́яць упо́тай, цішко́м
2.1) бра́ць, перадава́ць крадко́м
2) informal кра́сьці
3.1) падкрада́ньне
2)
•
- sneak out of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
heel
1) пята́, пя́тка
2) абца́с -а
3) акра́ец -йца
4) шпо́ра
5) падлю́га
•
- at heel
- down at the heels
- kick one’s heels
- take to one’s heels
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hound
1) го́нчы саба́ка (для палява́ньня), ганча́к -а́
2) informal саба́ка (любы́)
3) саба́ка -і
4) вялі́кі ахво́тнік да чаго́, ама́тар -а
1) палява́ць на каго́-што; перасьле́даваць
2) не дава́ць спако́ю, му́чыць
•
- follow the hounds
- ride to hounds
- early hours
- late hours
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)