паціска́цьII
1. (сціснуць) drücken
паціска́ць руку́ die Hand drücken (каму
2.
паціска́ць плячы́ма die Áchseln [mit den Áchseln] zúcken, die Schúltern hóchziehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
паціска́цьII
1. (сціснуць) drücken
паціска́ць руку́ die Hand drücken (каму
2.
паціска́ць плячы́ма die Áchseln [mit den Áchseln] zúcken, die Schúltern hóchziehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Scháuer I
1) дры́жыкі;
ein kálter ~ läuft über den Rücken [über die Haut, über den Leib]
2) (свяшчэ́нны) страх [жах]; глыбо́кая паша́на [пава́га]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nip
Iv. (-pp-)
1) шчыпа́ць (і пра
2) адку́сваць (шчы́пцамі), адшчы́кваць
3) біць ве́трам; маро́зіць (маро́зам)
1) шчыпо́к -ка́
2) рэ́зкі хо́лад
3) малы́ кава́лачак, кры́шачка
мала́я ча́рачка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
kalt
1.
~es Blut bewáhren застава́цца спако́йным;
das lässt mich ~ гэ́та мяне́ не хвалю́е
2.
es läuft mir ~ über den Rücken мяне́
~ bleiben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дзед
1. Gróßvater
2.
на́шы дзяды́ unsere Gróßväter, unsere Vórfahren, unsere Áhnen;
3. (стары чалавек) Álte (
Дзед
Каля́дны Дзед Wéihnachtsmann
дзед ба́бе па сакрэ́ту, а яна́ ўсяму́ све́ту was drei wíssen, erfáhren bald dréißig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
éinstellen I
1.
1) устаўля́ць, застаўля́ць
2) прыма́ць (на працу)
3) спыня́ць (працу, плацяжы)
4)
2. ~, sich
1) з’яўля́цца, прыбыва́ць (у пэўны час, у пэўнае месца)
2) пачына́цца, наступа́ць (пра
3) (auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
круты́
1. (адвесны, абрывісты) steil; ábschüssig;
круты́ бе́раг stéiles Úfer, Stéilufer
круты́ пад’ём вытво́рчасці stéiler Ánstieg der Produktión;
2. (раптоўны, рэзкі) jäh, plötzlich; scharf;
круты́ паваро́т éine jähe [schárfe] Wéndung;
3. (суровы, упарты) hart, streng, schroff;
крутыя ме́ры schárfe [strénge] Máßnahmen;
круты́ но́раў ein schróffer Charákter [kɑ-] ein schróffes Wésen;
круто́е я́йка hártes [hart gekóchtes] Ei;
круты́ вар
крута́я ка́ша dícker Brei;
круто́е це́ста féster Teig;
круты́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
драць
1. (раздзяляць на часткі) réißen
2. (адрываць) ábreißen
3. (выдзіраць) (her)áusreißen
4. (церці на тарцы) réiben
5.
драць у го́рле im Hals krátzen;
6.
драць працэ́нты zu viel Zínsen verlángen;
драць го́рла sich (
драць з каго
драць нос die Náse hoch trágen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
éinsetzen
1.
1) устаўля́ць, уса́джваць; упраўля́ць;
2) садзі́ць (расліны)
3) (zu
4) напру́жваць (сілы);
sein Lében ~ рызыкава́ць сваі́м жыццём
5)
6) укла́дваць (грошы ў прадпрыемства);
2.
1) пачына́цца (пра музыку, хваробу
3. ~, sich (für
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stein
1) ка́мень;
mir fiel ein ~ vom Hérzen у мяне́ бы́ццам гара́ з плячэ́й звалі́лася;
2) ко́стачка (у пладах)
3)
der ~ der Wéisen філасо́фскі ка́мень;
bei
~ und Bein schwören кля́сціся ўсі́м на све́це, кля́сціся і бажы́цца;
es friert heute ~ und Bein
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)