pansy

[ˈpænzi]

1.

n., -sies

1) бра́ткі pl. only (кве́ткі)

2) Sl. гомасэксуалі́ст -а m.; жанчы́нападо́бны мужчы́на

2.

adj. Sl.

гомасэксуа́льны; жанчы́нападо́бны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

расцвісці́, расцвіта́ць

1. (пра кветкі) ufblühen vi (s), erblühen vi (s);

2. перан. (дасягнуць росквіту) gedihen vi (s), ufblühen* vi (s), blühen vi (h), inen ufschwung erlben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

cup

[kʌp]

n.

1) ку́бак -ка m.

2) ча́рка f.

3) ча́ша f.

4) падвяно́чак -ка m. (кве́ткі)

5) Sport перахо́дны ку́бак

- in one’s cups

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

вя́лы

1. schlaff, welk; saft und krftlos (пра мускулы і г. д.); welk, verwlkt (пра кветкі);

2. перан. lässig;

вя́лая рабо́та lngweilige [schlppend vorngehende] rbeit; (пра чалавека) indolnt, träge, lax, schlaff

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

падвяза́ць, падвя́зваць

1. bnden* vt (да чаго-н. nter A);

падвяза́ць кве́ткі die Blmen fstbinden* аддз. vt;

2. (абвязаць) mwickeln vt;

3.:

падвяза́ць даўжэ́й nstricken vt, länger strcken vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

geßen

*

1.

vt

1) ліць

Blmen ~ — паліва́ць кве́ткі

2) тэх. адліва́ць

2.

vimp

es gießt in Strömen — дождж лье як з вядра́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

florescence

[flɔˈresəns]

n.

1) флюарэсцэ́нцыя f.

2) квітне́ньне, цьвіце́ньне, красава́ньне (збо́жжа) n.

3) час квітне́ньня, красава́ньня; ро́сквіт -у m.

4) кве́ткі pl. of кве́тка f., кве́цень f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

расквітне́ць

1. (пра кветкі, расліны) ufblühen vi (s);

2. перан. (стаць прыгожым) ufblühen vi (s);

3. перан. (выявіцца з большай сілай) gedihen* vi (s), ufblühen vi (s), blühen vi (s), inen ufschwung erlben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

acceptable

[əkˈseptəbəl]

adj.

1) прыма́льны, які́ мо́жна прыня́ць; адпаве́дны, пажада́ны

Flowers are an acceptable gift to a sick person — Кве́ткі — адпаве́дны падару́нак для хво́рага

2) нядрэ́нны

an acceptable performance — нядрэ́нны вы́ступ

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

limp

I [lɪmp]

1.

n.

кульга́васьць f., паку́льгваньне n.

2.

v.i.

1) кульга́ць, паку́льгваць

2) ісьці́ зь ця́жкасьцю, ледзь ру́хацца

II [lɪmp]

adj.

1) мяккі́, мя́ккі; вя́лы

limp flowers — вя́лыя кве́ткі

2) слабы́, мля́вы; бязво́льны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)