durchschlagen

I drchschlagen

*

1.

vt

1) прабіва́ць

2) працэ́джваць

2.

vi прахо́дзіць (наскрозь); прапуска́ць (пра паперу)

3.

(sich)

1) прабі́цца (цераз акружэнне)

2) перабіва́цца, зво́дзіць канцы́ з канца́мі

sich recht und schlecht ~ — не́як зве́сці канцы́ з канца́мі

II durchschlgen

* vt прабіва́ць (дзірку)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

завастры́ць

1. schärfen vt, zspitzen vt; verjüngen vt (звузіць на канцы);

завастры́ць ало́вак den Blistift sptzen;

2. перан. (падкрэсліць) zspitzen vt, verschärfen vt;

завастры́ць пыта́нне ine Frge zspitzen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

чэ́рвень м. Jni m - і -s;

у чэ́рвені ме́сяцы im Mnat Jni;

на пача́тку чэ́рвеня nfang Jni;

у сярэ́дзіне чэ́рвеня Mtte Jni;

у канцы́ чэ́рвеня nde Jni;

пе́ршага чэ́рвеня am rsten Jni

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прыпі́ска ж.

1. Zschrift f -, -en; Nchschrift f, Zsatz m -es, -sätze; Pstskript n -(e)s, -e, Pstskriptum n -s, pl -te і -ta (у канцы пісьма);

2. (рэгістрацыя) Registrerung f -, intragung f -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сакаві́к м. März m -(e)s, -e;

у сакавіку́ ме́сяцы im Mnat März;

у пача́тку сакавіка́ nfang März;

у канцы́ сакавіка́ nde März;

у сакавіку́ бу́дучага го́да im März nächsten Jhres, nächsten März

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

drchkommen

* vi (s)

1) прахо́дзіць, праязджа́ць, прабіра́цца

2) прабі́цца; зве́сці канцы́ з канца́мі; вы́йсці з ця́жкага стано́вішча

glückliсh ~ — уда́ла адкруці́цца

der Krnke wird ~ — хво́ры папра́віцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

май м. Mai m -(e)s і -, -e;

у пача́тку мая nfang Mai;

у ме́сяцы маі im Mai;

у сярэ́дзіне мая Mtte Mai;

у канцы́ мая nde Mai;

Пе́ршае ма́я der rste Mai, der 1. Mai; гл. тс. травень

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

conclude

[kənˈklu:d]

v.

1) канча́ць, зако́нчваць (пасе́джаньне, прамо́ву)

2) заключа́ць (умо́ву, мір), рабі́ць высно́ву

3) пастанаўля́ць, выраша́ць

I concluded not to go — Я пастана́віў ня йсьці

4) канча́цца, зако́нчвацца

The book concluded happily — Кні́га зако́нчылася шчасьлі́ва

to conclude — такі́м чы́нам канцы́ прамо́вы)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

summary

[ˈsʌməri]

1.

n., pl. -ries

падсумава́ньне; рэзюмэ́ n.

The history book had a summary at the end of each chapter — У падру́чніку гісто́рыі ў канцы́ ко́жнага разьдзе́лу было́ зьме́шчанае рэзюмэ́

2.

adj.

1) сьці́слы, каро́ткі

summary account — каро́ткая справазда́ча

2) безадкла́дны

summary dismissal — звальне́ньне на ме́сцы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

verbliben

* vi (s) знахо́дзіцца, быць, застава́цца

bei siner Minung ~ — заста́цца пры сваёй ду́мцы

es dabi ~ lssen* — пакі́нуць што-н. як было́

mit bsten Grüßen verblibe ich… — шлю сардэ́чнае прывіта́нне і застарся Ваш… (у канцы ліста)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)