сасма́гнуць

1. (змучыцца ад смагі) dürsten vi;

2. перан разм (жадаць) beghren vt, vi (чаго nach D);

3. (перасохнуць);

у мяне́ сасма́гла ў ро́це ich hbe ine (ganz) trckene Khle bekmmen, die Khle ist wie usgedörrt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hunger

[ˈhʌŋgər]

1.

n.

1) го́лад -у m.

2) пра́га f., мо́цнае жада́ньне

a hunger for kindness — пра́га ла́скі

2.

v.i.

а) галада́ць, быць гало́дным

б) пра́гнуць, жада́ць

3.

v.t.

мары́ць го́ладам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

crave

[kreɪv]

v.t.

1) пра́гнуць, жада́ць, мо́цна хаце́ць

The thirsty man craved water — Сасма́глы чалаве́к пра́гнуў вады́

to crave affection — пра́гнуць ла́скі

2) мо́цна прасі́ць, упро́шваць

to crave a favor — прасі́ць паслу́гі

3) вымага́ць, патрабава́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Dumen

m -s, -

1) вялі́кі па́лец (рукі)

◊ ~ drhen — ло́дарнічаць

j-m (D) den ~ drücken — жада́ць по́спехаў каму́-н.

2) тэх. кула́к, па́лец

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

хаце́ць wllen* vt; beghren vt (высок); wünschen vt, mögen* vt (жадаць);

я ве́льмі хачу́ яго́ ба́чыць ich möchte ihn sehr gern sehen;

як хо́чаце! wie Sie wllen [wünschen]!; wie es hnen belebt (высок);

хо́чаш не хо́чаш разм wohl oder übel; ob man will oder nicht

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

gönnen

vt

1) не зайздро́сціць (чаму-н.), (па)жада́ць

2) дазваля́ць, удасто́йваць; дава́ць магчы́масць

~ Sie mir die Rhe! — да́йце мне спако́ю!

j-m lles Gte ~ — жада́ць каму́-н. усяго́ до́брага

j-m sein Glück ~ — ра́давацца чыйму́-н. шча́сцю

sich (D) etw. ~ — дазво́ліць сабе́ што-н.

~ Sie sich die Zeit! — Не спяша́йцеся!

j-m die hre ~ — удасто́іць каго́-н. го́нару

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

starve

[stɑ:rv]

1.

v.i.

1) паміра́ць з го́ладу

2) галада́ць

3) informal быць мо́цна гало́дным, мо́цна хаце́ць е́сьці

4) пра́гнуць, мо́цна жада́ць

to starve for news — пра́гнуць наві́наў

2.

v.t.

1) мары́ць го́ладам

2) змуша́ць го́ладам да чаго́

- starve out

- starve down

- starve into

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

flchen

vi

1) ла́яцца, гавары́ць брды́кія сло́вы

2) (auf A) пракліна́ць (каго-н., што-н.)

j-m lles Böse an den Hals ~ — жада́ць каму́-н. усяля́кай напа́сці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Glückwunsch

m -(e)s, -wünsche віншава́нне

j-m (zu D) ~ bstatten — віншава́ць каго́-н. з чым-н., жада́цьы́чыць] каму́-н. шча́сця

minen hrzlichsten ~! — (прымі́, -це) маё сардэ́чнае віншава́нне!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gasp

[gæsp]

1.

n.

1) зады́шка f., ця́жкае ды́ханьне

2) сло́вы, ска́заныя задыха́ючыся

2.

v.i.

1) задыха́цца, ця́жка ды́хаць

2) мо́цна хаце́ць, го́рача жада́ць чаго́

3.

v.t.

ледзь вы́мавіць, задыха́ючыся

at the last gasp — на апо́шнім узды́ху, пе́рад сьме́рцю

gasp one’s last — паме́рці

gasp out or forth — насі́лу (з ця́жкасьцю) сказа́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)