ста́віццаII зал. стан

1. gestllt wrden;

2. (будавацца) gebut [errchtet] wrden; entsthen* vi (s);

3. тэатр. ufgeführt wrden;

4. (у гульні) gestzt wrden;

гэ́та Вам ста́віцца ў віну́ das wird hnen als Schuld ngerechnet [zur Last gelgt]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

alt

a

1) стары́, пажылы́

2) стары́, ране́йшы, былы́

wie ~ sind Sie? — ко́лькі Вам гадо́ў?

ich bin 30 Jhre ~ — мне 30 гадо́ў

älter wrden — старэ́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

зру́чна прысл.

1. bequm, pssend, recht;

2. у знач. выказн безас. es passt, es ist ngenehm (гэта падыходзіць); es gehört sich, es schickt sich, es ist am Pltze;

калі́ гэ́та вам зру́чна wenn es hnen passt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verbnden

*

1.

vt

1) звя́зваць, злуча́ць

2) перавя́зваць

3) абавя́зваць

ich bin hnen sehr verbnden — я Вам ве́льмі абавя́заны

2.

(sich) злуча́цца

sich helich ~ — уступі́ць у шлюб

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

kindly

[ˈkaɪndli]

1.

adj.

1) прыя́зны; добразычлі́вы, прыхі́льны; ве́тлы

kindly faces — прыя́зныя тва́ры

kindly criticism — прыхі́льная кры́тыка

2) прые́мны; мя́ккі, лаго́дны

2.

adv.

1) прыя́зна, добразычлі́ва

2) ве́тліва; ве́тла

I thank you kindly — шчы́ра дзя́кую вам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

даруча́ць, даручы́ць

1. (каму-н., што-н.) beuftragen vt (j-n mit D); j-m inen uftrag ertilen;

я даруча́ю вам гэ́тае зада́нне ich beuftrage Sie mit deser ufgabe;

2. (даверыць чыім-н клопатам) zur Betruung nvertrauen; uftragen* vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

berten

*

1.

vt

1) ра́іць; дава́ць кансульта́цыю (каму-н.)

Sie sind gut [übel] ~ — Вам далі́ до́брую [дрэ́нную] пара́ду

2) абмярко́ўваць (што-н.)

2.

(sich)

(über A) ра́іцца (аб чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zkommen

* vi (s)

1) падыхо́дзіць

auf j-n ~ — падыйсці́ да каго́-н.

2) падыхо́дзіць (рабіць што-н.)

es kommt hnen nicht zu — Вам гэ́та не падыхо́дзіць [не нале́жыць] (рабіць)

3) нале́жаць

deses Geld kommt euch zu — гэ́тыя гро́шы нале́жаць вам

j-m etw. ~ lssen* — даста́віць каму́-н. што-н.; саступі́ць каму́-н. што-н.

j-m ärztliche Behndlung ~ lssen* — ака́зваць каму́-н. медыцы́нскую дапамо́гу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

oblige

[əˈblaɪdʒ]

v.

1) абавя́зваць; змуша́ць

to be obliged — быць абавя́заным каму́-н.

much obliged! — ве́льмі ўдзя́чны вам; шчы́ра дзя́кую

2) рабі́ць паслу́гу, ла́ску або́ прые́мнасьць

She obliged us with song — Яна́ зрабіла нам прые́мнасьць і засьпява́ла пе́сьню

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

яго́ны прыналежны займ., ужываецца толькі адносна адушаўлёных асобаў sein (перад наз.); der [die, das] sine, der [die, das] sinige (без наз.);

гэ́та яго́ная кні́га das ist sein Buch;

да́йце мне маю́ кні́гу, я вам дам яго́ную gben Sie mir mein Buch, ich gebe hnen sein(e)s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)