zúweisen
* vt (D)
1) накіро́ўваць, назнача́ць (напр. на працу)
2) прадстаўля́ць, назнача́ць (напр. пенсію); адво́дзіць (што-н. каму-н.); адлі́чваць (суму каму-н.); надзяля́ць (каго-н. чым-н.); вайск. прыдава́ць (напр., сродкі часцям)
3) прадпі́сваць (што-н. каму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábleiten
vt
1) адво́дзіць
2) выво́дзіць (ад чаго-н.); утвара́ць (ад чаго-н.)
díeses Wort ist vom Gríechischen ábgeleitet — гэ́тае сло́ва грэ́часкага пахо́джання
3) зво́дзіць, збіва́ць (з дарогі)
j-n von der réchten Bahn ~ — зво́дзіць, збіва́ць каго́-н. з пра́вільнага шэ́цху
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánweisen
* vt
1) ука́зваць, пака́зваць; настаўля́ць, інструкці́раваць
2) зага́дваць, даруча́ць
3) выдзяля́ць, адво́дзіць (каму-н. што-н.)
4) пераво́дзіць, рабі́ць (паштовы) пераво́д; адкрыва́ць крэды́т, асігнава́ць
5)
ich bin daráuf ángewiesen… — я вы́мушаны…
sie sind aufeinánder ángewiesen — яны́ зале́жаць адзі́н ад аднаго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zurückziehen
*
1.
vt
1) адця́гваць, цягну́ць наза́д; адве́шваць (фіранку); адхо́пліваць (руку)
2) адця́гваць, адво́дзіць (войскі)
3) браць наза́д (скаргу)
2.
vi (s)
1) ісці́, е́хаць наза́д
die Vö- gel zíehen zurück — пту́шкі адлята́юць наза́д
2) вайск. адступа́ць, адыхо́дзіць
3.
(sich)
1) адыхо́дзіць, адступа́ць
2) адхіля́цца; пайсці́ (тс. на нараду)
sich vom Geschäft ~ — адысці́ ад спраў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verwénden
*
1.
vt
1) ужыва́ць, скарыста́ць, прымяня́ць, тра́ціць
etw. zu séinem Nútzen ~ — скарыста́ць што-н. на сваю́ кары́сць
viel Fleiß auf éine Árbeit ~ — прыкла́сці мно́га намага́нняў у рабо́це
2) адво́дзіць (убок вочы)
er verwándte kéinen Blick [kein Áuge] vom Kind — ён не спуска́ў вачэ́й з дзія́цці
2.
(sich)
(bei j-m für A) хада́йнічаць (перад кім-н. за каго-н., што-н.), прасі́ць (каго-н., за каго-н.), заступа́цца
sich für éinen Vórschlag ~ — адсто́йваць [абараня́ць] яку́ю-н. прапано́ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bríngen
* vt
1) прыно́сіць, прыво́зіць, прыво́дзіць; адно́сіць, адво́зіць, адво́дзіць, дастаўля́ць
j-n nach Háuse ~ — даста́віць каго́-н. дадо́му
etw. an den Mann ~ — збыва́ць што-н. (тавар) з рук
Glück ~ — прыно́сіць шча́сце
Fréude ~ — дастаўля́ць ра́дасць
Gefáhr ~ — вы́клікаць небяспе́ку
2) (um A) пазбаўля́ць (каго-н., чаго-н.)
j-n ums Lében ~ — пазба́віць каго́-н. жыцця́
3) прыве́сці (у які-н. стан), заста́віць (зрабіць што-н.)
j-n in Áufregung ~ — (рас)хвалява́ць каго́-н.
j-n zum Schwéigen ~ — заста́віць каго́-н. замаўча́ць
j-n zur Vernúnft ~ — абразу́міць, прыве́сці каго́-н. да ро́зуму
4)
es zu etw. (D) ~ — дасягну́ць пэўнага стано́вішча, вы́біцца ў лю́дзі
etw. über sich ~ — рашы́цца на што-н.
dahín ~ , dass… — прыво́дзіць да таго́, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)