aspersion

[əˈspɜ:rʒən]

n.

1) крапле́ньне (вадо́ю), пы́рсканьне n.

2) паклёп -у m.

You should not cast aspersions upon an innocent man — Ты не павінен кі́даць паклёпы на невінава́тага чалаве́ка

3) паклёпнічаньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ensue

[ɪnˈsu:]

v.i.

1) наступа́ць, надыхо́дзіць, прыхо́дзіць пасьля́ чаго́

Silence ensued — Наступі́ла ці́ша

2) быць вы́нікам

He hit the man, and a fight ensued — Ён уда́рыў чалаве́ка, і ў вы́ніку пачала́ся бо́йка

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ураста́ць, урасці́ hininwachsen* vi (s), inwachsen* vi (s), Wrzel fssen; перан. (укараняцца) Bden fssen; sich inleben (пра чалавека);

ён як у зямлю́ ўро́с er steht (da) wie ngewurzelt [gebnnt]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

няго́дны разм.

1. (пра чалавека) gemin, nederträchtig;

2. (непрыдатны) ntauglich;

няго́дны да ўжыва́ння nbenutzbar; nbrauchbar; ngenießbar (пра страву);

няго́дны да піцця́ nicht trnkbar;

няго́дны да вайско́вай слу́жбы denstuntauglich

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

піла́

1. Säge f -, -n;

ручна́я піла́ Hndsäge f;

ды́скавая [цыркуля́рная] піла́ Krissäge f;

папяро́чная піла́ Qursäge f;

двухру́чная піла́ dppelgriffige Säge;

2. перан. разм. (пра чалавека) Nrvensäge f

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

урадзі́цца

1. с.-г. (пра расліны) gedihen* vi (s);

авёс урадзі́ўся der Hfer steht gut;

2. (пра чалавека):

урадзі́цца ў каго-н. nach j-m gerten*, j-m ähneln

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вя́лы

1. schlaff, welk; saft und krftlos (пра мускулы і г. д.); welk, verwlkt (пра кветкі);

2. перан. lässig;

вя́лая рабо́та lngweilige [schlppend vorngehende] rbeit; (пра чалавека) indolnt, träge, lax, schlaff

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

кало́да ж.

1. Hlzklotz m -es, -klötze; Block m -(e)s, Blöcke f -, -e;

2. перан. (пра чалавека) Klotz m;

валі́ць це́раз пень кало́ду etw. schlecht und recht mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

pig

[pɪg]

1.

n.

1) сьвіньня́ f.

2) парасё n., падсьві́нак -ка m.

3) informal сьвіньня́ f. (пра неаха́йнага, пра́гнага або́ несумле́ннага чалаве́ка)

2.

v.

парасі́цца

- buy a pig in a poke

- pig out

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

expedite

[ˈekspədaɪt]

1.

v.t.

1) палягча́ць; прысьпе́шваць; паскара́ць

2) ху́тка выко́нваць, зала́джваць

3) афіцы́йна выдава́ць (дакумэ́нт)

2.

adj.

1) во́льны (ад перашко́даў)

2) ху́ткі, спры́тны (пра чалаве́ка), спра́ўны, гато́вы, прыда́тны да ўжы́тку (пра прыла́ду)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)