Hut

I

m -(e)s, Hüte

1) капялю́ш

den ~ ufsetzen — надзе́ць капялю́ш

den ~ lüften [zehen*] — прыўзня́ць капялю́ш (для прывітання)

~ ab! — ша́пкі дало́ў!

nter inen ~ kmmen*перан. стаць аднаду́мцамі, аб’ядна́цца

vele Köpfe nter inen ~ brngen* — аб’ядна́ць ро́зныя ду́мкі [по́гляды], дабі́цца аднагало́снасці

j-n nter dem ~ hben — злаві́ць каго́-н. у па́стку, ашука́ць каго́-н.

der ~ wird hnen hoch ghen* — ≅ Вы аж рот разцвіце ад дзі́ва

◊ wie der Kopf, so der ~ — ≅ які́ пан, такі́ і капта́н

2) тэх. гало́ўка, капялю́шык

II

f - ахо́ва, засцяро́га

auf der ~ sein — быць напагато́ве

in gter ~ sein — быць у небяспе́цы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gerten

I

part II ад rten* i gerten

*

II

vi (s)

1) тра́піць, папа́сці, апыну́цца

in ine Flle ~ — папа́сці ў па́стку (тс. перан.)

in die Klmme ~ — папа́сці ў бяду́ [у ця́жкае стано́вішча]

aus den Schenen ~ — сысці́ з рэ́ек

auf den infall ~ — натра́піць на ду́мку

2) прыйсці́ (y які-н. стан)

in Verzwiflung ~ — прыйсці́ ў адча́й

in Wut ~ — раз’ю́шыцца

in Vergssenheit ~ — забыва́цца

ußer sich (D) ~ — выхо́дзіць з сябе́, злава́цца

in Schlden ~ — ула́зіць у даўгі́

in Brand ~ — загарэ́цца

3) удава́цца

sine rbeit ist gut gerten — яго́ рабо́та ўдала́ся

III

a уда́лы

schlecht ~ — няўда́лы, сапсава́ны

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

вы́пусціць

1. hinuslassen* vt (у напрамку ад таго, хто гаворыць); heruslassen* vt (у напрамку да таго, хто гаворыць);

вы́пусціць з рук fllen lssen*; aus den Händen gliten lssen* (тс перан)

2. фін (пазыку і г. д) in Úmlauf stzen, emitteren vt; usgeben* vt;

вы́пусціць тава́ры на ры́нак Wren auf den Markt brngen*;

3. эк (даць прадукцыю) produzeren vt; hrstellen vt; lefern vt; herusbringen* vt;

4. (з навучальнай установы) das bgangszeugnis usstellen (каго D);

вы́пусціць спецыялі́стаў Fchleute usbilden;

5. (вызваліць) frilassen* аддз vt; auf frien Fuß stzen;

6. (выдаць) herusgeben* vt;

вы́пусціць газе́ту die Zitung herusgeben*;

вы́пусціць кіпцюры́ die Krllen zigen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

цень м

1. Schtten m -s, -;

начныя цені Fttiche der Nacht (паэт);

кі́даць цень Schtten wrfen* (на што auf A), beschtten vt;

2. (здань) Schtten m -s, -, Geist m -es, -er;

ца́рства ценяў Schttenreich m -(e)s, Reich der Schtten;

ні ценю kine Spur, kinen Schmmer;

ні ценю сумне́ння kein Zwifel;

быць у цяні́ im Dnkeln bliben*, im Hntergrund sein [stehen*];

кі́даць цень на каго перан inen Schltten auf j-n wrfen*;

хадзі́ць за кім як цень j-m wie ein Schtten flgen;

ад яго́ заста́ўся адзі́н то́лькі цень er ist nur noch ein Schtten (sines selbst)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

канёк м

1. памянш Pfrdchen n -s, -;

кан-гарбуно́к фалькл das Zuberpferdchen;

2. (на даху) First m -(e)s, -e, Dchgrat m -(e)s, -e;

3. (для катання на лёдзе) Schltt¦schuh m -(e)s, -e (часцей ужываецца pl);

бегавы́я канькі́ Schnll(lauf)schlitt¦schuhe pl;

фігу́рныя канькі́ Knstlaufschlitt¦schuhe pl;

ро́лікавыя канькі́ Rllschuhe pl;

бег на канька́х islauf f -(e)s;

ката́цца на канька́х Schltt¦schuh lufen*;

надзе́ць канькі́ die Schltt¦schuhe nschnallen;

зняць канькі́ die Schltt¦schuhe bschnallen;

4. перан Stckenpferd n -(e)s, -e, Hobby [´hɔbi] n -s, -s;

се́сці на свайго́ канька́ sein Stckenpferd riten*; auf sein Leblingsthema zu sprchen kmmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ключ м

1. Schlüssel m -s, -; тэх га́ечны ключ (verstllbarer) Schrubenschlüssel m;

тарцо́вы ключ Stckschlüssel m;

кансе́рвавы ключ Dsenöffner m -s, -, Büchsenöffner m;

замыка́ць на ключ verschleßen* vt, zschließen* vt;

2. перан Schlüssel m;

даць ключ да разуме́ння den Schlüssel zum Verständnis lefern;

3. (да шыфру) Schlüssel m;

4. муз Schlüssel m, Ntenschlüssel m;

скрыпі́чны ключ Violnschlüssel [vi-] m, G-Schlüssel m;

басо́вы ключ Bssschlüssel m, F-Schlüssel m;

ключ настро́йшчыка Stmmhammer m -s, -;

5. радыё Tste f -, -n; эл Schlter m -s, -;

ключ Мо́рзэ Mrsetaste f;

перада́ча ключо́м Tstfunk m -(e)s, -e;

авары́йны ключ Ntschalter m -s, -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ко́ла н

1. Rad n -es, Räder;

чо́ртава ко́ла Resenrad n; тэх махаво́е ко́ла Schwngrad n;

зубча́тае ко́ла Zhnrad n;

вяду́чае ко́ла Trebrad n, ntriebsrad n;

вядо́мае ко́ла ngetriebenes Rad;

руляво́е ко́ла Lnkrad n; Stuerrad n;

ко́ла храпаво́е [тармазно́е] ко́ла Sprrrad n;

чарвя́чнае ко́ла Schnckenrad n;

запасно́е ко́ла Erstzrad n, Resrverad [-və-] n;

павярну́ць ко́ла гісто́рыі наза́д das Rad der Geschchte zurückdrehen;

ко́ла шча́сця [фарту́ны] Glücksrad n;

2. (круг, тс перан) Kreis m -es, -e;

танцава́льнае ко́ла Tnzkreis m;

ко́ла тэ́маў Thmenkreis m -es, -e, Thmenbereich m, n -(e)s, -e;

3. (акружнасць) матэм Krisumfang m -(e)s, -fänge

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вайна́ ж

1. Krieg m -(e)s, -е;

сусве́тная вайна́ Wltkrieg m;

захо́пніцкая вайна́ Erberungskrieg m, Rubkrieg m;

абаро́нчая вайна́ Vertidigungskrieg m, Defensvkrieg m;

біялагі́чная вайна́ Krieg mit biolgischen Wffen;

хімі́чная вайна́ Krieg mit chmischen Wffen; Chemewaffenkrieg m;

я́дзерная вайна́ Atmkrieg m;

вайна́ за незале́жнасць Únabhängigkeitskrieg m;

развяза́ць вайну́ inen Krieg entfsseln;

ісці́ на вайну́ in den Krieg zehen*;

уступі́ць у вайну́ in den Krieg intreten*;

вы́весці з вайны aus dem Krieg usschalten;

спыне́нне ста́ну вайны ufhebung des Kregszustandes;

2. перан Kampf m -(e)s, Kämpfe; Krieg m;

вайн з самі́м сабо́ю der Kampf mit sich selbst

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

насі́цца

1. (хутка рухацца) (umhr)laufen* vi (s), rnnen* vi (s); (herm)flegen* vi (s) (лятаць);

2. перан mgehen* vi (s), mlaufen* vi (s);

но́сяцца чу́ткі es ghen Gerüchte um;

насі́цца ў паве́тры (адчувацца) es liegt in der Luft;

3. (з кім, чым):

насі́цца з ду́мкай sich mit dem Gednken trgen*;

з ім на́дта мно́га насі́ліся man gab sich llzu viel mit ihm ab;

4. (пра адзенне) sich trgen*, hltbar sein;

насі́цца з кім [чым] як з пі́санай то́рбай ein grßes Gete mit j-m [etw. D] mchen; j-n (etw.) wie ein rhes Ei behndeln

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

захапі́ць

1. (рукамі) pcken vt, (er)fssen vt, (er)grifen* vt; in die Hand nhmen*;

2. (узяць з сабою) mtnehmen* vt;

3. (авалодаць сілай) ergrifen* vt; sich bemächtigen (што G); an sich rißen*, an sich brngen* (тэрыторыю і г. д.);

захапі́ць ула́ду die Macht ergrifen*;

4. (заспець) ntreffen* vt, errichen vt; erwschen vt (разм); ertppen vt, überrschen vt (застаць, заспець);

захапі́ць на ме́сцы злачынства auf frscher Tat [in flagrnti] ertppen;

5. перан (зачараваць) mtreißen* vt, pcken vt; bezubern vt;

му́зыка захапі́ла мяне́ die Musk ergrff [fsselte, faszinerte] mich;

у мяне́ захапі́ла дух mir stckte der tem, es verschlg mir den tem

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)