replacement

[rɪˈpleɪsmənt]

n.

1) заме́на f

2) асо́ба, рэч, яка́я займа́е ме́сца каго́-чаго́

3) папаўне́ньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

dedicate

[ˈdedɪkeɪt]

v.t.

1) прысьвяча́ць (кні́гу, твор)

2) прызнача́ць (па́мяці каго́-чаго́)

3) урачы́ста адкрыва́ць (мост, буды́нак)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hearken

[ˈhɑ:rkən]

1.

v.i.

слу́хаць, прыслухо́ўвацца да каго́-чаго́

2.

v.t.

слу́хаць ува́жліва, вучы́цца пазнава́ць на слых

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hurrah!

[həˈrɑ:]

1.

interj.

ура́!

2.

v.i.

крыча́ць “ура́”, віта́ць

3.

v.t.

віта́ць, сустрака́ць каго́ кры́камі “ура́!”

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

be at one’s beck and call

быць у не́чым по́ўным распараджэ́ньні, быць ца́лкам зале́жным ад каго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

get one’s back up

а) узлава́ць, раззлава́ць каго́

б) раззлава́цца, узлава́цца

в) упіра́цца, упе́рціся на сваі́м

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

вы́сачыць ufspüren vt, auf die Spur kmmen* (каго D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дагала́ прысл:

раздзе́ць каго дагала́ j-n nackt usziehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дазва́цца:

дазва́цца каго j-n (durch wiederhltes Rfen) herbirufen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

падбадзёрваць ermtigen vt; Mut inflößen [zsprechen*] (каго D), ufmuntern vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)