сядзе́ць
1. sitzen* vi;
заста́цца сядзе́ць sitzen bléiben*;
сядзе́ць на кані́ zu Pférde sitzen*;
сядзе́ць за стало́м am Tisch sitzen*; zu [bei] Tisch sitzen* (за ежай);
сядзе́ць на ку́кішках hócken vi; káuern vi;
сядзе́ць за кні́гамі über den Büchern sitzen*;
◊
сядзе́ць пад замко́м hínter Schloss und Ríegel sitzen*, éingesperrt sein;
2.:суке́нка сядзі́ць до́бра das Kleid sitzt gut;
◊
сядзе́ць на мялі́ auf dem Tróck(e)nen sitzen*;
сядзе́ць на я́йках auf den Éiern sitzen*; brüten vi;
сядзе́ць сі́днем разм. zu Háuse hócken, ein Stúbenhocker sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bestéllen і
vt
1) зака́зваць, замаўля́ць сабе́
2) урабляць (поле)
3) перадава́ць, перака́зваць (прывітанне)
4) (mit D) абстаўля́ць, застаўля́ць (чым-н.)
5):
es ist gut [schlecht] um ihn, um etw. (A) [mit ihm, mit etw.] bestéllt яго́ спра́вы [спра́вы нако́нт гэ́тага] іду́ць до́бра [дрэ́нна];
die Zéitung ~ вы́пісаць [падпіса́цца на] газе́ту
II
vt прызнача́ць (на якую-н. пасаду, выконваць функцыі)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spálten
1. vt
1) кало́ць, раско́лваць; сячы́
2) расшчапля́ць, раздрабля́ць (хімічныя злучэнні і да т.п.);
der Blitz spáltete den Baum мала́нкай расшчапі́ла дрэ́ва
2. vi (s) (part II gespáltet і gespalten); кало́цца, раско́лвацца;
das Holz spáltet gut дро́вы до́бра ко́люцца
3. ~, sich кало́цца, раско́лвацца; сячы́ся (пра валасы)
2) перан. раскало́цца, раздрабля́цца, раз’ядна́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
suit
[su:t]
1.
n.
1) гарніту́р, касьцю́м -а m.
2) Law судо́вая спра́ва
3) масьць f. (у ка́ртах)
4) заляца́ньне, сва́таньне n.
2.
v.t.
1) дастасо́ўваць, дапасо́ўваць
well-suited colors — до́бра дапасава́ныя ко́леры
2) спрыя́ць, адпавяда́ць
3) спраўля́ць во́пратку
4) быць адпаве́дным, падыхо́дзіць
Which day suits you best? — Які́ дзень найле́пш табе́ падыхо́дзіць?
5) падыхо́дзіць, пасава́ць
Her hat suits her — Капялю́ш ёй пасу́е
6) дагаджа́ць
it is hard to suit everyone — Ця́жка ўсі́м дагадзі́ць
•
- follow suit
- suit oneself
- suit yourself
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
treat
[tri:t]
1.
v.i.
1) ста́віцца, абыхо́дзіцца
He treats his horses well — Ён до́бра абыхо́дзіцца са сваі́мі ко́ньмі
2) лячы́ць
to treat a tooth — лячы́ць зуб
3) трактава́ць, разгляда́ць
This magazine treats the progress of science — Гэ́ты ча́сапіс разгляда́е по́ступы ў наву́цы
4) абмярко́ўваць
5) частава́ць
He treated his friends to ice cream — Ён пачастава́ў сваіх сябро́ў маро́зівам
6) фундава́ць, прастаўля́ць
I’ll treat today — Сёньня я фунду́ю
2.
n.
1) пачасту́нак -ку m.
2) прые́мнасьць, асало́да f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сябе́ займ. зваротн sich (пры дзейніку ў 3-й асобе); mich, mir, uns (пры дзейніку ў 1-й асобе); dich, dir, euch (пры дзейніку ў 2-й асобе);
я сябе́ до́бра ве́даю ich kénne mich gut;
ён ве́дае сябе́ er kennt sich;
у сябе́ до́ма bei sich (D) zu Hause;
вы́йсці з сябе́ áußer sich (D) geráten*; aus dem Häus¦chen geráten* (разм.); aus der Haut fáhren* (разм.);
вы́весці каго-н. з сябе́ j-n aus der Fássung bríngen*, j-n in Wut versétzen [bríngen*];
гавары́ць ад сябе́ im éigenen Námen spréchen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
keep
[ki:p]
kept
1.
v.t.
1) трыма́ць, затры́мваць
You may keep this book — Вы мо́жаце затрыма́ць гэ́тую кні́гу
2) стры́мваць (абяца́ньне), захо́ўваць (таямні́цу)
3) утры́мваць
to keep a farm — ве́сьці гаспада́рку
to keep a diary — ве́сьці дзёньнік
to keep a family, a pet — утры́мваць сям’ю́, ха́тнюю жывёліну (саба́ку, ката́)
2.
v.i.
1) захо́ўваць
to keep cool — захо́ўваць спако́й, быць спако́йным
meat keeps well — мя́са до́бра захо́ўваецца, не псуе́цца
2) трыма́цца; стры́мвацца (ад пла́чу)
•
- keep off the grass
- keep out
- keep up
- keep on
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
manage
[ˈmænɪdʒ]
1.
v.t.
1) кірава́ць (прадпрые́мствам і пад.); зага́дваць чым; дава́ць ра́ды з кім-чым; адо́льваць каго́-што
Only his mother could manage him — То́лькі яго́ная ма́ці магла́ даць ра́ды зь ім
easily managed — рахма́ны, пако́рны, лаго́дны
2) здо́лець, змагчы́ (ча́ста ірані́чнае)
He has managed to remain poor all his life — Ён здо́леў застава́цца бе́дным усё сваё жыцьцё
He manages tools well — Ён до́бра ўме́е карыста́цца прыла́дамі
2.
v.t.
1) ве́сьці спра́вы, гаспада́рку
2) абыхо́дзіцца
to manage on one’s income — абыхо́дзіцца сваі́м прыбы́ткам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pássen
1. vi
1) падыхо́дзіць, пасава́ць, быць якра́з
2) быць да тва́ру;
die Schúhe ~ gut zum Kleid ту́флі до́бра падыхо́дзяць да суке́нкі;
er passt nicht zum Léhrer ён не прыда́тны быць наста́ўнікам;
das passt sich nicht гэ́та непрысто́йна;
◊
das passt wie die Faust aufs Áuge ≅ гэ́та пасу́е як каро́ве сядло́ [кульба́ка]
3) пасава́ць, перадава́ць мяч
2. vt прыме́рваць, прымяра́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spaß m -es, Späße жарт; заба́ва, паце́ха, уце́ха;
das macht mir ~ гэ́та ро́біць [дае́] мне задавальне́нне;
das geht über den ~ гэ́та ўжо зана́дта;
zum [aus] ~ у жарт, жарту́ючы, жа́ртам;
óhne ~ без жа́ртаў;
sich mit j-m éinen ~ erláuben дазво́ліць сабе́ пажартава́ць над кім-н.;
~ tréiben* [máchen] забаўля́цца, жартава́ць;
lass ihm doch den ~! няха́й ён сабе́ забаўля́ецца!;
viel ~! жада́ю до́бра павесялі́цца!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)