lóhnen
1.
1) (
2) плаці́ць (каму-н.), апла́чваць
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lóhnen
1.
1) (
2) плаці́ць (каму-н.), апла́чваць
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вышэ́й
1.
2.
глядзі́ вышэ́й siehe oben (
3.
гэ́та вышэ́й за мае́ сі́лы das geht über méine Kräfte, das überstéigt méine Kräfte;
быць вышэ́й за забабо́ны über álle Vórurteile erháben sein;
быць вышэ́й за
4.
вышэ́й ад паваро́ту óberhalb der Bíegung [der Kúrve [-və] ], [der Krümmung];
вышэ́й за кале́на über dem Knie;
тры гра́дусы вышэ́й за нуль drei Grad über null
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
драць
1. (раздзяляць на часткі) réißen*
2. (адрываць) ábreißen*
3. (выдзіраць) (her)áusreißen*
4. (церці на тарцы) réiben*
5.
драць у го́рле im Hals krátzen;
6.
драць працэ́нты zu viel Zínsen verlángen;
◊ драць го́рла sich (
драць з
драць нос die Náse hoch trágen*, hóchnäsig sein;
маро́з па ску́ры дзярэ́ es überlä́uft mich kalt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ду́рань
1. Dúmmkopf
ён з ду́рняў ду́рань er ist ein áusgemachter [komplétter] Tróttel, er hat ein Brett vor dem Kopf;
◊ пакі́нуць
п’я́ніца праспі́цца, а ду́рань ніко́лі ≅ als Ésel gebóren, als Ésel gestórben;
заста́цца ў ду́рнях mit lánger Náse ábziehen*, das Náchsehen háben;
ду́рань зако́наў не чыта́е, а свае́ ма́е für den Dúmmkopf gibt es kéine Gesétze;
стро́іць ду́рня sich dumm stéllen; den dúmmen Áugust máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пада́ча
1. Ábgabe
пада́ча ска́ргі Ántragsstellung
2.
пада́ча ваго́на
пада́ча га́зу Gásbelieferung
пада́ча вады́ Wásserzufuhr
3.
з пада́чы (
пада́ча галасо́ў Stímmabgabe
пада́ча сігна́ла Signálgebung
пада́ча кама́нды Ertéilung éines Kommándos
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пазы́ка
беспрацэ́нтная пазы́ка zínslose Ánleihe;
доўгатэрміно́вая пазы́ка lángfristige Ánleihe;
кароткатэрміно́вая пазы́ка kúrzfristige Ánleihe;
працэ́нтная пазы́ка verzínsliche Anleihe; Dárlehen
тэрміно́вая пазы́ка befrístete Ánleihe;
уну́траная пазы́ка Ínlandsanleihe
пазы́ка пад ні́зкія працэ́нты Dárlehen zu níedrigem Zínssatz;
вы́пусціць пазы́ку éine Ánleihe heráusgeben*;
аб’яві́ць падпі́ску на пазы́ку éine Ánleihe zur Zéichnung áuflegen;
падпіса́цца на пазы́ку éine Ánleihe zéichnen;
вы́пуск пазы́кі die Áuflage der Ánleihe;
даць каму
узя́ць у
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
узя́цца
1.:
узя́ за ру́кі einánder [sich] an den Händen fássen;
2. (абавязацца) übernéhmen*
узя́ напіса́ць арты́кул sich verpflíchten, éinen Artíkel zu schréiben;
3. (прыступіць) an éine Árbeit [Beschäftigung] géhen*;
я узя́ўся за пра́цу ich machte mich [ging] an die Árbeit, ich ging ans Werk;
узя́ за спра́ву ins Zeug géhen*;
узя́цца за спра́ву іна́чай éine Sáche ánders ánpacken [ángreifen*];
◊ адку́ль у іх гэ́та узя́ло́ся wo háben sie das her?;
узя́цца за ро́зум
узя́цца за
адку́ль ні вазьмі́ся plötzlich, von úngefähr, únerwartet
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
жывы́
1. (які жыве) lébend, lebéndig; lébhaft, quícklebendig (поўны жыцця);
жывы́я кве́ткі lébende Blúmen;
жыва́я істо́та lébendes [lebéndiges] Wésen [Geschöpf];
заста́цца сяро́д жывы́х am Lében bléiben*;
жывы́-здаро́вы gesúnd und múnter, heil und únversehrt;
на фатагра́фіі ён як жывы́ auf dem Fóto ist er wie lebéndig [so wie er leibt und lebt];
2. (ажыўлены, бойкі) lébhaft, rége; múnter, áufgeweckt (жвавы, порсткі); flink (спрытны);
жывы́я во́чы lébhafte Áugen;
◊ жыва́я вага́ Lébendgewicht
жыва́я мо́ва lébende Spráche;
ніво́днай жыво́й душы́ kéine Ménschenseele;
зачапі́ць
ні жывы́ ні мёртвы hálbtot, erstárrt (vor Schreck, Entsétzen)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заве́сці
1. (даставіць) (hín)führen
2. (устанавіць) éinführen
заве́сці пара́дак Órdnung scháffen;
заве́сці спра́ву на
3. (набыць) sich (
4. (заснаваць) gründen
5.:
заве́сці гаво́рку ein Gespräch ánknüpfen;
заве́сці знаёмства
заве́сці дру́жбу mit
заве́сці пе́сню ein Lied ánstimmen;
6. (запусціць) ánlassen*
заве́сці гадзі́ннік die Uhr áufziehen*;
заве́сці мато́р den Mótor ánlassen*; ánkurbeln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зако́н
1. Gesétz
асно́ўны зако́н Grúndgesetz
дзе́ючы [дзе́йны] зако́н géltendes Gesétz;
зго́дна з зако́нам laut Gesétz;
і́мем зако́на im Námen des Gesétzes;
прыня́ць зако́н
зако́н прапано́вы
зако́н по́пыту
па-за зако́нам
аб’явіць
зако́н Бо́жы Religiónsunterricht
яму́ зако́н не пі́саны er tut, was er will;
2. (інструкцыя) Régel
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)