дваі́цца
1. (здавацца падвойным) dóppelt erschéinen;
у
2. (раздзяляцца на двое) sich gábeln (пра дарогу); sich téilen, sich spálten (думкі
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дваі́цца
1. (здавацца падвойным) dóppelt erschéinen;
у
2. (раздзяляцца на двое) sich gábeln (пра дарогу); sich téilen, sich spálten (думкі
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
расплы́сціся, расплы́цца
1. (пра вадкасць) verschwímmen
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
скрана́ць, скрану́ць schíeben
скрана́ць з ме́сца vom Platz rücken, von der Stélle bríngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магчы́ма
1. вык
калі́ магчы́ма wenn möglich;
2.
магчы́ма
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ábgewinnen
1) выйграва́ць
2) дамагчы́ся (чаго
man kann ihm kein Wort ~ з
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ánhang
1) дада́так;
er hat gróßen ~ у
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufbinden
1) развя́ваць
2) навя́зваць
3) ашу́кваць;
er lässt sich nichts ~
éinen Bären ~ раска́зваць [ба́яць] ба́йкі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fláchfallen
sein Vórschlag ist fláchgefallen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Flécken
1) пля́ма (
an séinem Rúfe háftet kein ~
2) пасе́лішча, пасёлак, слабада́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gewítzigt
durch Scháden ~ наву́чаны го́ркім во́пытам;
er ist für gánzes Lében ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)