ураджа́й м. с.-г., тс. перан. Érnte f -, -n, Érnte¦ertrag m -(e)s, -träge;
ураджа́й чаго-н. Érnte an (D), Erträge pl an (D);
ураджа́й бу́льбы Kartóffelertrag m;
зняць ураджа́й áb¦ernten vt;
бага́ты ўраджа́й éine gúte [réiche] Érnte;
свя́та ўраджа́ю Érntefest n -es, -e;
дапамо́га ў збо́ры ўраджа́ю Érnte¦einsatz m -es, -sätze
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
хваро́ба ж. мед., тс. перан. Kránkheit f -, -en; Léiden n -s, - (працяглая);
душэ́ўная хваро́ба Géisteskrankheit f; Gemütsleiden n -s;
зара́зная хваро́ба ánsteckende Kránkheit, Infektiónskrankheit f;
перане́сці хваро́бу éine Kránkheit dúrchmachen;
схапі́ць хваро́бу разм. sich (D) éine Kránkheit hólen [zúziehen*];
у вы́падку хваро́бы im Kránkheitsfall(e);
праз хваро́бу, па хваро́бе kránkheitshalber
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
забі́ты
1. getötet, ermórdet, erschlágen; úmgebracht; gefállen (на вайне);
2. перан. verníchtet, erlédigt, geschlágen;
3. у знач. наз. м. Ermórdete (sub) m -n, -n, Erschlágene (sub) m -n, -n; Gefállene (sub) m -n, -n; Tóte (sub) m -n, -n; (на вайне);
◊
ён спіць як забі́ты er schläft wie ein Tóter [Múrmeltier, Stein]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
накры́ць
1. (be)décken vt; zúdecken vt (прыкрыць);
накры́ць стол абру́сам den Tisch mit éinem Tíschtuch bedécken;
накры́ць агнём вайск. éindecken vt;
2. (зрабіць дах) décken vt;
накры́ць дом чарапі́цай das Haus mit Zíegeln décken;
3. перан. разм. (заспець) ertáppen vt, überráschen vt;
◊
накры́ць на ме́сцы злачы́нства auf fríscher Tat ertáppen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
святы́
1. héilig; перан. тс. hoch, erháben;
свята́я вада́ Wéihwasser n -s;
свята́я спра́ва éine erhábene Sáche;
святы́ абавя́зак héilige Pflicht;
у яго́ нічо́га няма́ свято́га nichts ist ihm héilig;
2. у знач. наз. м. рэл. Héilige (sub) m -n, -n;
святы́ ты́дзень царк. Ósterwoche f -;
◊
свята́я святы́х das Állerheiligste (sub)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прабі́ць
1. (зрабіць адтуліну) éinschlagen* vt, durchschlágen* vt; dúrchbrechen* vt; lóchen vt, entwérten vt (білет);
прабі́ць брэш éine Brésche schlágen*;
прабі́ць (сабе́) даро́гу перан. sich (D) den Weg báhnen, sich (D) Bahn bréchen*, sich (D) fréie Bahn scháffen;
2. (пра гадзіннік) schlágen* vt;
прабі́ла тры гадзі́ны die Uhr hat drei geschlágen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вага́ ж.
1. (цяжар, маса) Gewícht n -(e)s, -e; Másse f -; перан. Ánsehen n -s, Éinfluss m -es;
удзе́льная вага́ фіз. spezífisches Gewícht;
найлягчэ́йшая вага́ Flíegengewicht n -(e)s, -e;
паўлёгкая вага́ спарт. Fédergewicht n;
2. (прылада) Wáage f -, -n;
дэцыма́льная вага́ Dezimálwaage f;
◊
на вагу́ зо́лата Góld(es) wert
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ві́хар м.
1. Wírbelwind m -es, -e, Wírbelsturm m -es, -stürme;
сне́жны ві́хар Schnéegestöber n -s, -;
паве́траны ві́хар Lúftwirbel m -s, -;
2. перан. Wírbel m -s, -, Strúdel m -s, -;
у ві́хры падзе́й im Strúdel der Eréignisse;
3. тэх. Wírbel m -s, -;
4. у знач. прысл. ляце́ць ві́храм mit Wíndeseile dahínstürmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́быць áusscheiden* vi (s); verlássen* vt (пакінуць);
вы́быць з інстыту́та die Hóchschule verlássen*;
вы́быць са слу́жбы aus dem Dienst áusscheiden*;
вы́быць са спі́саў aus der Líste gestríchen wérden;
вы́быць з гульні́ aus dem Spiel áusscheiden*;
вы́быць са стро́ю вайск. kámpfunfähig wérden; перан. aus den Réihen áusscheiden*;
адраса́т вы́быў Empfänger verzógen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
мяша́цца
1. (змешвацца з чым-н.) sich vermíschen;
мяша́цца з нато́ўпам in der Ménge verschwínden* [úntertauchen];
2. (блытацца) in Únordnung geráten*; sich verwíckeln;
3. перан. разм. (умешвацца ў што-н.) sich éinmischen;
мяша́цца ў чужыя спра́вы sich in frémde Ángelegenheiten (éin)míschen;
мяша́цца ў чужу́ю гаво́рку sich in ein frémdes Gespräch éinmischen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)