бага́ж м. Gepäck n -s;
ручны́ бага́ж Hándgepäck n;
прыём багажу́ Gepäckannahme f -;
здаць рэ́чы ў бага́ж das Gepäck áufgeben*;
адпра́віць рэ́чы багажо́м das Gepäck ábfertigen;
ка́мера захава́ння багажу́ Gepäckaufbewahrung f -, -en;
2. перан.:
бага́ж ве́даў Kénntnisse pl, Wíssensschatz m -es;
тэарэты́чны бага́ж theorétisches Rüstzeug
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
выкла́дваць, вы́класці
1. heráuslegen vt, áusbreiten vt, áusstellen vt;
выкла́дваць тава́р на прыла́вак die Wáre auf den Ládentisch áusstellen [áuslegen];
2. спец. (абкладваць і г. д.) áuslegen vt;
выкла́дваць плі́ткай flíesen vt, kácheln vt;
выкла́дваць цэ́глай áusmauern vt;
3. перан. разм. óffen áussprechen*; gerádeaus sagen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
glatt
1. a
1) гла́дкі, ро́ўны
2) слі́зкі, ко́ўзкі; перан. ліслі́вы, падлі́злівы;
éine ~e Lüge чы́стая хлусня́;
~er Únsinn лу́хта, глу́пства;
◊
éine ~e Réchnung кру́глы [акру́глены] раху́нак
2. adv наадрэ́з, рашу́ча; гла́дка, ро́ўна;
álles geht ~ усё ідзе́ спра́ўна [гла́дка];
~ vergéssen* зусі́м забы́цца;
álles ~ léugnen адмаўля́ць усё наадрэ́з
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Jácke f -, -n ку́ртка; ко́фта;
◊
die ~ voll kríegen фам. атрыма́ць па вуша́х;
das ist die álte ~! перан. гэ́та стара́я гісто́рыя [прыго́да]!;
j-m die ~ voll háuen* [áusklopfen], j-m eins auf die ~ gében* разм. пабі́ць каго́-н.;
j-m die ~ voll lügen* ≅ нахлу́сіць каму́-н. цэ́лы мех
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tréiben* II vi (s, h)
1) адно́сіць (ветрам); марск. дрэйфава́ць;
im Strom ~ плыць па цячэ́нні (тс. перан.)
2) усхо́дзіць, распуска́цца (пра расліны);
die Saat fängt an zu ~ пасе́вы зазеляне́лі
3) хадзі́ць (пра дрожджы);
◊
wie man´s treibt, so geht´s ≅ што пасе́еш, то́е і пажне́ш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сутыкну́цца
1. zusámmenstoßen* vi (s); zusámmenprallen vi (s), aufeinánderprallen;
2. (сустрэцца) zusámmentreffen* vi (s), aufeinánder stóßen*; einánder begégnen (сустрэцца);
мы паві́нны бу́дзем яшчэ́ сутыкну́цца з гэ́тым wir wérden noch damít zu tun háben;
3. перан. (уступіць у супярэчнасць) aneinánder geráten*; aufeinánder stóßen, kollidíeren vi (пра інтарэсы)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
выціска́ць, вы́ціснуць
1. áuspressen vt, áusdrücken vt, áusquetschen vt;
2. перан.:
выціска́ць слязу́ sich (D) éine Träne ábringen*;
выціска́ць усме́шку [смех] sich zum Lächeln [Láchen] zwíngen*;
3. спарт. hében* vt; (вагу) stémmen vt zwíngen*;
выціска́ць з сябе́ сло́ва ein Wort hervórpressen;
выціска́ць усё, што то́лькі магчыма das Létzte heráusholen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гры́мнуць
1. (загрымець) knállen vi, kráchen vi; dónnern vi, dröhnen vi (пра гром і г. д.);
2. (прагучаць) erschállen* vi (s), ertönen vi (s);
гры́мнуў арке́стр das Orchester [-´kɛ-] sétzte ein;
3. перан. (пачацца) zum Áusbruch kómmen*, áusbrechen* vi (s);
гры́мнула вайна́ разм. ein Krieg brach aus
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ухапі́цца
1. (схапіцца за што-н.) sich fássen, sich hálten* (an A);
ухапі́цца за парэ́нчы sich an der Gríffstange (fést)hálten*;
2. перан. (за думку) éinen Gedánken áufgreifen*, sich an éinen Gedánken klámmern;
◊
як то́пішся, то й за бры́тву ўхо́пішся ≅ der Ertrínkende greift nach jédem Stróhhalm
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
жале́зны
1. éisern, Éisen-;
жале́зная руда́ геал. Éisenerz n -es, -e;
жале́зны блішча́к мін. Eisenglanz m -es;
жале́зны лом Schrott m -es, -e, Álteisen n -s;
Жале́зны век гіст. Eisenzeit f -, -en;
2. перан. жале́зная во́ля éiserner Wílle;
жале́зная рука́ éiserne Hand;
жале́зная дысцыплі́на eiserne Disziplin
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)