Grúndlage
die ~ scháffen
es dient als ~ гэ́та слу́жыць падста́вай;
auf der ~ von (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Grúndlage
die ~ scháffen
es dient als ~ гэ́та слу́жыць падста́вай;
auf der ~ von (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
léiten
1) кірава́ць, ве́сці;
sich von
sich von
2) накіро́ўваць
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Líebe I
tu mir die ~ (an)!
séine ~ gestéhen
álte ~ róstet nicht стара́я любо́ў не іржаве́е;
éine ~ ist der ánderen wert
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Quére
in die ~ упо́перак;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ríchtige
1) той чалаве́к, які́ мне патрэ́бен;
du bist mir geráde der ~! цябе́ мне то́лькі не хапа́ла!
2)
er hat das ~ getán ён дзе́йнічаў [зрабі́ў] пра́вільна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schlüpfen
1) шмыгну́ць (куды
2) вы́шмыгнуць (з хаты);
das Hünchen schlüpfte aus dem Ei кураня́ вы́лупілася з яйца́
3) вы́слізнуць;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
únterschieben
1) падсо́ўваць (пад
2) падмяні́ць (каня
3) (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verbléiben
bei séiner Méinung ~ заста́цца пры сваёй ду́мцы;
es dabéi ~ lássen
mit bésten Grüßen verbléibe ich… шлю сардэ́чнае прывіта́нне і застаю́ся Ваш… (у канцы ліста)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórsprechen
1.
1) вымаўля́ць, гавары́ць (дзеля таго, каб хто
2) дэкламава́ць (у прысутнасці каго
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
same
1) такі́ са́мы, така́я са́мая, тако́е са́мае
2) то́й са́мы, та́я са́мая, то́е са́мае
3) гэ́ты ж, той жа
•
- all the same
- just the same
- the same
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)