business
[ˈbɪznəs]
n.
1) заня́так -ку m.; пра́ца, рабо́та f.; рамяство́ n.; спра́ва f.
Business comes before pleasure — Пра́ца пе́рад заба́вай
2) га́ндаль -лю m., гандлёвы абаро́т
Big stores must do big business — Вялі́кія кра́мы ро́бяць вялі́кі абаро́т
3) бі́знэс -у; гандлёвае прадпрые́мства, кра́ма f., прамысло́вая фі́рма
a bakery business — пяка́рня f.
4) спра́ва, рэч f.
That’s not your business — Гэ́та ня ва́шая спра́ва
I am sick of the whole business — Мне ўся́ гэ́тая гісто́рыя абры́дла
to do business as usual — прадаўжа́ць дзе́яць, ня гле́дзячы на перашко́ды
•
- business is business
- get down to business
- have no business
- Mind your own business
- on business
- We mean business
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lie
I [laɪ]
1.
n.
1) мана́, ілжа́, хлусьня́ f.
2) няпра́ўда f.
2.
v.i., lied, lying
мані́ць, хлусі́ць, ілга́ць; каза́ць няпра́ўду, ашу́кваць
•
- give the lie to
II [laɪ]
1.
v., lay, lain, lying, v.i.
1) ляжа́ць
2) лажы́цца
to lie down — ляга́ць; кла́сьціся
3) to lie idle (unused) — ляжа́ць без ужы́тку
4) ляжа́ць, знахо́дзіцца
Land that lay along a river — Зямля́, яка́я ляжа́ла ўздо́ўж рэ́чкі
What a future lies before him! — Што за бу́дучыня пе́рад ім!
2.
n.
1) месцазнахо́джаньне n., кіру́нак чаго́-н.
2) стано́вішча n., стан -у m. (спра́ваў)
3) лагво́ n., бярло́г -а f. (зьвяра́)
•
- lie back
- lie by
- lie over
- take an insult lying down
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
паста́віць
1. stéllen vt, áufstellen vt, hínstellen;
паста́віць машы́ну ў гара́ж das Áuto in der Garáge [-ʒə] ábstellen;
паста́віць машы́ну на пло́шчы das Áuto auf dem Platz párken;
2. (спектакль і г. д.) áufführen vt; úraufführen vt, érstaufführen vt (першы раз);
3. (справу і г. д.) organisíeren vt; in Gang bríngen*;
4. (пабудаваць) erríchten vt;
паста́віць по́мнік ein Dénkmal erríchten;
паста́віць гадзі́ннік па … die Uhr stéllen nach … (D);
паста́віць на сваі́м éinen Stándpunkt [séine Méinung] dúrchsetzen;
паста́віць каго-н пе́рад вы́барам j-n vor die Wáhl stéllen;
паста́віць са́бе за мэ́ту sich (D) das Zíel sétzen [stécken], sich etw. zum Zíel sétzen; bezwécken vt;
паста́віць на но́гі (хворага) auf die Béine bríngen*; hóchbringen* vt;
паста́віць усё на ка́рту álles aufs Spíel sétzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
склада́ццаII
1. (мець у сваім складзе) sich zusámmensetzen аддз (з каго-н, чаго-н – aus D);
2. гл скласціся
1., 2., 3.склада́ць, скла́дваць
1. (класці разам) zusámmenlegen vt; áufschichten vt (штабялямі);
склада́цца дро́вы Holz stápeln;
склада́цца рэ́чы (перад ад’ездам) (séine Sáchen) (éin)pácken;
2. (здымаць) áblegen vt; ábladen* vt (груз);
3. перан:
склада́цца з сябе́ адка́знасць sich der Verántwortung entlédigen;
4. (вершы і г. д) verfássen vt;
склада́цца пе́сню ein Lied komponíeren;
5. матэм addíeren vt, summíeren vt;
6. (сагнуць) (zusámmen)fálten vt;
склада́цца удвая́ dóppelt (zusámmen)fálten;
склада́цца ру́кі кры́жам die Árme kréuzen;
сядзе́ць скла́ўшы ру́кі die Hände in den Schóß légen;
◊ склада́цца галаву́ sein Lében lássen*;
склада́цца збро́ю die Wáffen strécken [níederlegen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ziel
n -(e)s, -e
1) мэ́та
sich (D) ein ~ stécken [sétzen] — паста́віць сабе́ мэ́ту
hóhe ~e verfólgen — ста́віць пе́рад сабо́й высо́кія мэ́ты
auf sein ~ lóssteuern — імкну́цца да сваёй мэ́ты
éiner Sáche ein ~ sétzen — пакла́сці кане́ц чаму́-н.
2) спарт. фі́ніш
durсhs ~ géhen* — фінішава́ць
3) вайск. цэль, аб’е́кт, мішэ́нь
tótes ~ — нерухо́мая цэль [мішэ́нь]
das ~ tréffen* — папа́сці ў цэль
das ~ verféhlen — прамахну́цца, не папа́сці ў цэль; перан. не дасягну́ць мэ́ты
4) камерц. тэ́рмін
5) пла́навая цы́фра, зада́нне, прагра́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verwénden
*
1.
vt
1) ужыва́ць, скарыста́ць, прымяня́ць, тра́ціць
etw. zu séinem Nútzen ~ — скарыста́ць што-н. на сваю́ кары́сць
viel Fleiß auf éine Árbeit ~ — прыкла́сці мно́га намага́нняў у рабо́це
2) адво́дзіць (убок вочы)
er verwándte kéinen Blick [kein Áuge] vom Kind — ён не спуска́ў вачэ́й з дзія́цці
2.
(sich)
(bei j-m für A) хада́йнічаць (перад кім-н. за каго-н., што-н.), прасі́ць (каго-н., за каго-н.), заступа́цца
sich für éinen Vórschlag ~ — адсто́йваць [абараня́ць] яку́ю-н. прапано́ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
try
[traɪ]
1.
v.i. tried, trying
1) стара́цца
Do try to come — Пастара́йся прыйсьці́
2) каштава́ць
Try this candy and see if you like it — Пакашту́й гэ́тую цуке́рку і паглядзі́, ці табе́ спадаба́ецца
3) прабава́ць, спрабава́ць, выпрабо́ўваць
We try each car before we sell it — Мы выпрабо́ўваем ко́жную машы́ну пе́рад тым, як прада́ць яе́
4) судзі́ць
He was tried and found guilty — Яго́ судзі́лі і прызна́лі вінава́тым
5) стамля́ць, напру́жваць
The small print tries my eyes — Малы́ шрыфт стамля́е мне во́чы
Don’t try your eyes by reading in poor light — Не напру́жвай вачэ́й, чыта́ючы пры слабы́м сьвятле́
2.
n.
1) спро́ба f., намага́ньне n., вы́сілак -ку m.
2) выпрабава́ньне n.
•
- try on
- try out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pack
I [pæk]
1.
n.
1) клу́нак -ка, па́чак -ка, паке́т -а m.; вя́зка f.
2) гру́па, ба́нда f.; мно́ства n.
a pack of crooks — ба́нда круцялёў
a pack of nonsense — адна́ лухта́
3) згра́я f.
a pack of dogs — саба́чая гайня́
a pack of wolves — во́ўчая згра́я
4) кало́да f. (ка́ртаў)
5) арганізацы́йная адзі́нка ў ска́ўтынгу
2.
v.
1) склада́ць (у што-н.)
2) склада́цца, пакава́цца (пе́рад ад’е́здам)
3) запако́ўваць (-ца)
Pack your trunk — Запаку́й бага́жнік
4) запаўня́ць, перапаўня́ць; упі́хваць, уціска́ць
A hundred men were packed into one small room — У адзі́н малы́ пако́й было́ ўці́снута сто чалаве́к
•
- pack away
- pack off
- pack up
II [pæk]
v.
запаўня́ць сваі́мі прыхі́льнікамі
to pack a jury — падбіра́ць прыхі́льных сабе́ прыся́жных
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
water
[ˈwɔtər]
1.
n.
1) вада́ f.
2) ва́дкасьць
3) мо́ра, во́зера n.; рака́ f.
high or low water — высо́кі або́ ні́зкі ўзро́вень вады́
4) паве́рхня вады́
to swim under water — пла́ваць пад вадо́ю
2.
v.t.
1) спы́рскваць, паліва́ць
2) забясьпе́чваць вадо́ю
Belarus is well watered by rivers and lakes — Белару́сь до́бра забясьпе́чаная вадо́ю рэ́чак і азёраў
3) набіра́ць запа́с вады́
The ship waters before sailing — Вадапла́ў набіра́е запа́с вады́ пе́рад пла́ваньнем
4) сьлязі́цца
Her eyes watered — Ейныя во́чы напо́ўніліся сьлязьмі́
5) разбаўля́ць, разво́дзіць вадо́ю
watered milk — разьве́дзенае вадо́ю малако́
•
- above water
- by water
- hold water
- like water
- make water
- pass water
- of the first water
- take the water
- take the waters
- water down
- waters
- make one’s mouth water
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sáuer
1.
a
1) кі́слы; хім. кісло́тны
sáure Gúrke — салёны aгуро́к
sáure Milch — кі́слае малако́
2) перан. ця́жкі, нялёгкі
etw. mit sáurer Mühe erwérben* — здабы́ць што-н. ця́жкай пра́цай
◊ j-m das Lében ~ máchen — атру́чваць каму́-н. жыццё [існава́нне]
in den sáuren Ápfel béißen* — скары́цца перад непры- е́мнай неабхо́днасцю
2.
adv
1) кі́сла
~ schmécken — мець кі́слы смак
2) ця́жка, нялёгка, неахво́тна
das kam ihm [ ihn] ~ an — гэ́та дало́ся яму́ нялёгка [ця́жка]
auf etw. (A) ~ reagíeren — рабі́ць кі́слы твар нако́нт чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)