mérken
1.
1) заўважа́ць, прыкмяча́ць; ба́чыць;
óhne
davón ist nichts zu ~ гэ́та ніко́лькі не прыкме́тна;
sich nichts ~ lássen
2) запаміна́ць;
sich (
2.
auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mérken
1.
1) заўважа́ць, прыкмяча́ць; ба́чыць;
óhne
davón ist nichts zu ~ гэ́та ніко́лькі не прыкме́тна;
sich nichts ~ lássen
2) запаміна́ць;
sich (
2.
auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
skin
1)
а) ску́ра
б) вы́рабленая шку́ра
2) ску́рка, абало́нка
а) ад пладо́ў
б) лупі́на
3) шку́ра
4)
5)
1)
а) абдзе́рці ску́ру
б) здыма́ць, зьдзіра́ць ску́ру
2) скіда́ць ску́ру (пра вужа́каў)
3)
•
- by the skin of one’s teeth
- have a thick skin
- in a whole skin
- with a whole skin
- jump out of one’s skin
- save one’s skin
- skin alive
- under the skin
- get under one’s skin
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ánsetzen
1.
1) ста́віць, падстаўля́ць;
das Glas ~ падно́сіць шкля́нку да ро́та
2) прымацо́ўваць;
Knöpfe ~ прышыва́ць гу́зікі
3) вызнача́ць, устана́ўліваць, назнача́ць
4) пачына́ць, бра́цца (за што
5):
fleisch ~ таўсце́ць, паўне́ць
2.
1) пачына́ць, спрабава́ць (што
2) асяда́ць, адклада́цца
3)
4)
ríchtig ~
5) павялі́чвацца, расці́;
Sprösslinge ~ пуска́ць па́расткі
6):
er setzt es daráuf an ён таго́ і дамага́ецца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bleed
bled, bled
1.1) крыва́віць, сьцяка́ць крывёю, праліва́ць кроў
2) сачы́цца, тра́ціць сок (пра пашко́джанае дрэ́ва)
3)
4)
1) пуска́ць кроў,
2) пуска́ць сок з дрэ́ваў
3) informal вымага́ць (гро́шы)
4)
5) паво́лі спуска́ць ваду́
3.1) тэкст ці ілюстра́цыя ў кні́зе, што дахо́дзіць да краёў бачы́ны
2)
•
- bleed white
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
leave
Iv., left, leaving
1) выхо́дзіць
2)
а) выяжджа́ць
б) пакіда́ць, кіда́ць
3) пакіда́ць, ня
•
- leave alone
- leave behind
- leave of absence
- leave off
- leave out
II1) дазво́л -у
2) во́дпуск -у
3) ад’е́зд, адыхо́д -у
•
- maternity leave
- take leave of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stéchen
1.
1) кало́ць, прако́лваць;
es sticht mich im Rücken у мяне́ ко́ле спі́ну;
den Wein ~
2) кало́ць, рэ́заць (свіней)
3) джа́ліць (пра насякомых)
4) рэ́заць (торф, дзёран)
5) гравірава́ць;
ein Bild in Kúpfer ~ гравірава́ць карці́ну на ме́дзі
6) біць (карту)
2.
die Sónne sticht со́нца пячэ́;
in die Áugen ~ кі́дацца ў во́чы;
in See ~ вы́йсці ў (адкры́тае) мо́ра;
das ist nicht geháuen und nicht gestóchen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бок
1. Séite
адваро́тны бок медаля́ die Kéhrseite der Medaille [me´daljə];
пакла́сці што-н у бок
па гэ́ты бок díesseits (чаго
па той бок jénseits (чаго
з боку каго
2. (у судовым працэсе
дагаво́рныя бакі́ Verhándlungspartner
заціка́ўлены бок interessíerte Séite [Partéi]; Interessént
бок für
стаць на чый
бок sich auf
з боку на бок von éiner Séite auf die ándere;
бок у бок Séit(e) an Séit(e); Tür an Tür; dicht nebeneinánder;
пад бокам (паблізу) in állernächster Nähe;
ляжа́ць на баку́ auf der fáulen Haut líegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
count
I1)
а) лічы́ць, зьлі́чваць; падлі́чваць
б) налі́чваць, далі́чваць
2) улуча́ць у лік,
3) уважа́ць, лічы́ць за не́шта
2.1) лічы́ць
2) разьлі́чваць
3) лічы́цца
4) мець уплы́ў; мець значэ́ньне
5) налі́чваць
1) лік -у
2) лічэ́ньне
•
- count anew
- count for
- count for much
- count out
IIграф -а
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bolt
I1) шво́ран -а
2)
а) за́саўка, зава́ла
б) замо́к (у па́льнай збро́і)
3) сэ́рца
4) страла́
5) мала́нка
6) уцёкі
7) суво́й палатна́ або́ шпале́раў
2.1) зачыня́ць на за́саўку (дзьве́ры); нітава́ць,
2) вы́паліць, сказа́ць насьпе́х, ля́пнуць
3) глыта́ць не пражава́ўшы, е́сьці насьпе́х
4) скру́чваць ткані́ну (шпале́ры) у суво́й
3.1) кі́дацца на ўцёкі, рва́цца; зрыва́цца
2) ху́тка йсьці́ ў стаўпа́к (пра насе́ньне ці расьлі́ну)
4.рапто́ўна
•
- bolt from the blue
- bolt upright
II1) се́яць (сі́там), прасе́йваць
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
leicht
1.
1) лёгкі;
ein ~er Schlaf чу́ткі сон
2) невялі́кі, нязна́чны;
mit
er ist ~ gekränkt ён ве́льмі лёгка крыўдзіцца
2.
das ist ~ möglich гэ́та ве́льмі лёгка мо́жа быць;
~ erkältet sein быць крыху́ прасту́джаным;
~ fállen
~ verdérblich нетрыва́лы, які́ ху́тка псуе́цца (прадукт);
~ verständlich зразуме́лы, лёгка ўспрыма́льны;
~ verwúndet лёгка пара́нены
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)