мабіліза́цыя ж.
1. вайск. Mobílmachung f -, -en (на што-н. für A);
усеагу́льная мабіліза́цыя állgeméine Mobílmachung f, Generálmobilmachung f;
абвяшчэ́нне мабіліза́цыі die Bekánntgabe der Mobílmachung;
2. перан. Mobilisíerung f -, -en; Áufbietung f -;
мабіліза́цыя ўну́траных рэсу́рсаў Mobilisíerung [Erschlíeßung] ínnerer Resérven [-vən]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
піха́ць
1. stóßen* vt; drängen vt; schúbsen vt (разм.);
піха́ць каго-н. ánstoßen vt; éinen Stoß versétzen [geben*] (D);
2. (рухаць наперад) vórwärts stóßen*; vor sich hérstoßen*; schíeben* vt; перан. fördern vt;
3. (стымуляваць) ánspornen vt; áufstacheln vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
смяро́тны, смяртэ́льны (кніжн.)
1. tödlich, tódbringend; мед. letál;
смяро́тны яд tödliches Gift;
смяро́тная хваро́ба tödliche [lébensgefährliche] Kránkheit;
2. перан. tödlich, Tod-, Tódes-, zum Stérben, Stérbens-;
смяро́тны страх Tódesangst f -;
смяро́тная няна́вісць Tódfeindschaft f -;
смяро́тная небяспе́ка Tódesgefahr f -, Lébensgefahr f
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
эксплуата́цыя ж.
1. паліт., эк., тс. перан. Áusbeutung f -;
2. тэх. Betríeb m -(e)s; Áusnutzung f -;
эксплуата́цыя чыгу́нкі Éisenbahnbetrieb m;
здаць у эксплуата́цыю dem Betríeb übergében*;
прыня́ць у эксплуата́цыю in Betríeb néhmen*;
уво́д у эксплуата́цыю Inbetríebsetzung f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
жылка ж.
1. разм. (крывяносны сасуд) Blútäderchen n -s, -;
2. бат. Áder f -, -n, Bláttader f Bláttrippe f -, -n;
3. (палоска ў горнай пародзе) Áder f -, -n;
4. перан. (здольнасць, схільнасць) Ader f -, -n;
паэты́чная жылка díchterische Áder
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
задзьму́ць
1. ánfangen* zu blásen;
2. гл. задзімаць
2.задзяўбці
1. (насмерць) zerpícken vt, zerhácken vt; mit dem Schnábel zu Tóde hácken;
2. (пачаць дзяўбці) ánfangen* zu pícken;
3. перан. разм. j-m (mit Schikánen, Ángriffen) arg zúsetzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
закрана́ць, закрану́ць
1. berühren vt, stréifen vt;
закрана́ць пыта́нне éine Fráge berühren [stréifen];
закрана́ць балю́чае ме́сца die wúnde Stélle berühren;
2. перан. (звярнуць увагу) éingehen* vi (s) (што-н. auf A);
3. (запыніць, выклікаць наразмову) ánhalten* vt, ánsprechen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
здзе́рці
1. ábziehen* vt;
здзе́рці кару́ (з чаго-н.) ábrinden vt;
здзе́рці шку́ру die Haut [das Fell] ábziehen*;
2. перан. разм. schröpfen vt, das Fell über die Óhren zíehen*;
ён садра́ў [здзёр] з мяне́ вялі́кую су́му er hat mich tüchtig [órdentlich] geschröpft
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Halt
m -(e)s, -e
1) апо́ра, падтры́мка
éinen ~ háben (an D) — мець падтры́мку (у асобе каго-н.)
den ~ verlíeren* — згубі́ць пункт апо́ры; перан. стра́ціць душэўную раўнава́гу
2) прыпы́нак, прыста́нак
j-m ~ gebíeten* — асадзі́ць [спыні́ць] каго́-н.
~ máchen — прыпыні́цца, спыні́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verzúg
I
m -(e)s
1) прамару́джванне, заця́жка
in ~ geráten* — [kómmen*] пратэрмінава́ць
óhne ~ — неадкла́дна; за́раз жа
2) пратэрміно́ўка (плацяжу)
3) часцей перан. набліжэ́нне
im ~ sein — набліжа́цца, прыбліжа́цца
II
m -(e)s перае́зд, перасяле́нне (на іншую кватэру, у іншае месца)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)