áussehen*
1.
vi мець вы́гляд, выгляда́ць
so siehst du aus! — разм., іран. яшчэ́ б!, як бы не так!
2.
vt
sich (D) fast die Áugen ~ (nach j-m) — прагле́дзець усе́ во́чы (чакаючы каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
síchern
vt
1) забяспе́чваць, гарантава́ць
vor Verlúst ~ — гарантава́ць ад стра́таў
2) (gegen A, vor D) ахо́ўваць (ад чаго-н., каго-н.)
das Gewéhr láden und ~ — зарадзі́ць ружжо́ і паста́віць на засцерага́льнік
3) ахо́ўваць (мяжу)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Strumpf
m -es, Strümpfe панчо́ха
j-n auf den ~ bríngen* — паста́віць [падня́ць] каго́-н. на но́гі
sich auf die Strümpfe máchen — разм. уцяка́ць, дава́ць лататы́
sein Geld in den ~ stécken — хава́ць свае́ гро́шы ў панчо́се
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mobíl
a
1) руха́вы, жва́вы, бадзёры
2) вайск. матарызава́ны, рухо́мы, актыўны
j-n für etw. (A) ~ máchen — закліка́ць каго́-н. да садзе́йнічання ў чым-н.; гл. mobilisieren
3) эк. рухо́мы
~es Vermögen — рухо́мая маёмасць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fréssen
n -s
1) корм (для скаціны)
2) груб. жратва́
3) тэх. раз’яда́нне
j-n zum ~ gern háben — фам. па д’я́бальску любі́ць [каха́ць] каго́-н.
das ist ein gefúndenes ~ für ihn — гэ́та для яго́ знахо́дка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gehéim
1.
a (па)тае́мны, сакрэ́тны
2.
adv сакрэ́тна
im ~en — упо́тай
~ tun* — сакрэ́тнічаць
mit etw. (D) ~ tun* — рабі́ць з чаго́-н. сакрэ́т
~ hálten* — vt (vor D) захо́ўваць у таямні́цы, уто́йваць (ад каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
гара́ ж
1. Berg m -(e)s, -e;
2. мн:
го́ры (горны ланцуг) Gebírge n -s, -;
у го́ры ins Gebírge;
3. (куча) Háufen m -s, -;
◊ быць не за гара́мі nicht állzu weit sein;
стая́ць гаро́ю за каго-н fest für j-n éinstehen*;
у мяне́ гара́ з плеч звалі́лася разм mir ist ein Stein vom Hérzen gefállen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
узбуджа́ць, узбудзі́ць
1. (выклікаць) errégen vt, ánregen vt, hervórrufen* vt, réizen vt;
узбуджа́ць падазрэ́нне Verdácht errégen [hervórrufen*];
2. (настройваць каго-н супраць чаго-н) áufreizen vt; áufstacheln vt; áufwiegeln vt (падбухторваць);
3. (прывесці ў стан нервовага пад’ёму) áufstacheln vt, áufpeitschen vt;
узбуджа́ць не́рвы die Nérven réizen;
узбуджа́ць хада́йніцтва ein Gesúch éinreichen;
узбуджа́ць зыск [іск, спра́ву] юрыд éinen Prozéss ánstrengen, ein Verfáhren [éine Kláge] éinleiten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
урэ́зацца
1. éindringen* vi (s), éinschneiden* vi (s); áufeinander stóßen*; (адзін у другі – пра цягнікі і г. д.);
урэ́зацца ў пясо́к (пра човен) auf Sand [auf Grund] stóßen*;
урэ́зацца ў нато́ўп in die Ménge éindringen*;
2. (надоўга запомніцца) sich éinprägen;
урэ́зацца ў па́мяць sich ins Gedächtnis éinprägen;
3. разм (закахацца ў каго-н) sich vergúcken, sich verknállen, sich vergáffen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ушанава́ць, ушано́ўваць
1. (выказаць пашану, павагу) éhren vt; Éhre zóllen [erwéisen*];
ушанава́ць чыю-н па́мяць устава́ннем j-s Ándenken durch Érheben von den Plätzen [durch Áufstehen] éhren;
2. (аддаваць каму-н пашану) j-m Éhre bezéigen [erwéisen*, zóllen]; j-n féiern; würdigen vt, j-n für würdig [wert] eráchten;
ушанава́ць зва́ннем j-m éinen Títel verléihen*;
ушанава́ць каго-н узнагаро́дай j-n éiner Áuszeichnung würdigen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)