сачо́к
1. Schmétterlingsnetz
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сачо́к
1. Schmétterlingsnetz
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
быстрыня́
1. (
2. (месца хуткага цячэння) Strómschnelle
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ве́траны
1. wíndig; wíndstark;
на дварэ́ ве́трана dráußen ist es wíndig;
2. (
ве́траныя паво́дзіны léichtfertiges Betrágen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
агні́сты
1. (пякучы, гарачы) féurig, flámmend; Féuer-; Glut-;
2. (
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
забале́ць (пачаць балець –
мне забале́ў па́лец mein Fínger fing an zu schmérzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
за́ўтрашні mórgig;
за́ўтрашні дзень der mórgige Tag;
не ду́маць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
showy
1) пы́шны; раско́шны; які́ кі́даецца ў во́чы; шыко́ўны (
2) зана́дта я́ркі, страка́ты, крыклі́вы
3) паказны́, разьлі́чаны на эфэ́кт; няшчы́ры
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
intense
1) інтэнсі́ўны (
2) напру́жаны
3) ве́льмі вялі́кі, ве́льмі мо́цны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
cackle
1) куда́хтаць (
2) хіхі́каць
3) балбата́ць
2.1) куда́хтаньне
2) хіхі́каньне
3) гамана́, балбатня́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
take the bit in one’s teeth
а) ісьці́ напрало́м, дзе́йнічаць без агля́дкі, ні з чым ня лі́чачыся
б) (
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)