passeren

1.

vi (s) (D) здара́цца, адбыва́цца (з кім-н.)

es passert — здара́ецца, быва́е

2.

vt прахо́дзіць, праязджа́ць

inen Fluss ~ — перапра́віцца це́раз раку́

j-n, etw. ~ lssen* — прапуска́ць каго́-н., што-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gerchtlich

1.

a судо́вы

ine ~e Verhndlung — слу́ханне спра́вы ў судзе́

auf ~em Wge — у судо́вым пара́дку

2.

adv у судо́вым пара́дку

ggen j-n ~ vrgehen* — падава́ць на каго́-н. у суд

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bstechen

*

1.

vt

1) тэх. выпуска́ць (чыгун)

2) зарэ́заць, закало́ць (жывёлу)

2.

vi

1) (gegen A, von D) вылуча́цца, адро́знівацца (ад каго-н., чаго-н.)

2) (s)

vom Lnde ~ — адча́льваць (ад берага)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

kündigen

1.

vt адмяня́ць, касава́ць (дагавор)

j-m den Gehrsam ~ — вы́йсці з-пад чыйго́-н. падпара́дкавання

2.

vi (D)

1) звальня́ць (каго-н.)

inem Fchmann ~ — зво́льніць спецыялі́ста

2) пада́ць зацву на звальне́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

стая́ць

1. sthen* vi, still sthen*;

стая́ць на пасту́ вайск Psten [Wche] stehen*;

стая́ць у чарзе́ Schlnge stehen*, nstehen* vi;

стая́ць на кале́нях kni¦en [´kniən] vi;

2. (спыніцца) hlten* vi, nhalten* vi, sthen bliben*; вайск стой! halt!, sthen bliben!;

стой! хто ідзе́? halt! wer da?;

стой! страля́ць бу́ду! stehen bliben oder ich scheße!;

3. (не дзейнічаць):

рабо́та стаі́ць die rbeit ruht [steht still];

гадзі́ннік стаі́ць die Uhr steht;

4. (трываць – пра надвор’e) nhalten* vi, duern vi;

стаі́ць маро́з der Frost hält an;

стаі́ць во́сень es ist Herbst;

5. вайск (кватараваць) stehen* vi, liegen* vi;

стая́ць ла́герам lgern vi;

6. (пра транспарт) prken vi;

машы́на стаі́ць пе́рад до́мам das uto parkt vor dem Haus;

стая́ць на сваі́м auf etw. (D) besthen* [behrren]; an sinem Stndpunkt fsthalten*, bei siner Minung bliben*;

стая́ць за каго für j-n sein, sich für j-n insetzen;

стая́ць гаро́й за каго, што j-m [iner Sche] (D) nerschütterlich [flsenfest] ergben sein;

стая́ць у каго над душо́й разм j-m kine Ruhe lssen*;

стая́ць на пара́дку дня auf der Tgesordnung stehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Acht

I

f -, -en (лі́чба) во́сем; васьмёрка

II

f - ува́га; асцяро́жнасць

sich in ~ nhmen* — сцерагчы́ся

ußer ~ lssen* — не браць пад ува́гу

~ gben*vi (auf A) звярта́ць ува́гу, зважа́ць (на каго-н., на што-н.), нагляда́ць, назіра́ць (за кім-н.)

gib ~! — асцяро́жна!, пама́лу!

~ hben*vi (auf A) звярта́ць ува́гу (на каго-н., на што-н.); нагляда́ць (за кім-н.)

III

f - апа́ла, выгна́нне

in ~ und Bann tun* — аб’яўля́ць па́-за зако́нам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nhängen

*

I

vi (D)

1) трыма́цца (за каго-н., за што-н.)

2) быць адда́ным [ве́рным] (каму-н.)

II

1.

vt

1) ве́шаць, падве́шваць; начапля́ць

2) прыбаўля́ць

3) (j-m) навя́зваць (каму-н.)

j-m etw. ~ — памылко́ва прыпі́сваць каму́-н. што-н.

2.

vi (D)

1) быць уласці́вым

2) прытры́млівацца (чаго-н.)

einer Parti ~ — быць прыхі́льнікам яко́й-н. па́ртыі

3.

(sich)

(an A) прыстава́ць, набіва́цца, навя́звацца (да каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дацягну́цца

1. (дастаць, дакрануцца да каго, чаго) hnreichen vi, errichen vt, lngen vt (bis…), richen vt (bis…);

ву́ліца дацягну́лася да чыгу́нкі die Strße ging bis zur isenbahn;

2. (з цяжкасцю дайсці́) sich schlppen bis…;

3. разм (пра час) sich hnziehen* (bis…);

размо́ва дацягну́лася да ра́ніцы das Gespräch zog sich hin bis zum Mrgen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прабра́ць разм

1. (насварыцца) den Kopf wschen* [zurchtsetzen] (каго D);

2. (прабіраць) (drch)drngen* vt, durch und durch ghen*;

мяне́ прабра́ў хо́лад ich bin ganz drchgefroren, die Kälte geht mir durch Mark und Bein;

мяне́ прабра́ла дрыго́тка ein Zttern überlef mich;

яго́ (нічы́м) не прабярэ́ш er hat ein dckes Fell; ihn ficht nichts an

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

кручо́к м

1. Hken m -s, -;

зашпілі́ць на кручо́к zhaken vt, mit Hken verschleßen*;

расшпілі́ць кручкі́ ufhaken vt, die Hken öffnen;

рыбало́ўны кручо́к ngelhaken m;

спускавы́ кручо́к (у зброі) bzug m -(e)s, -züge;

2. разм (кручкатвор) Rchtsverdreher m -s, -;

браць на кручо́к каго j-n in die Flle lcken; j-n schnppen (разм)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)