Brcken

m -s, - кава́лачак; кро́шка

ein раar ~ Deutsch — павярхо́ўныя ве́ды няме́цкай мо́вы

◊ das ist ein hrter ~ — гэ́та нялёгкая спра́ва

j-m inen schwren ~ ufbrummen — узвалі́ць на каго́-н. ця́жкую спра́ву

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schwören

* vt, vi

1) кля́сціся, прысяга́ць

bei siner hre ~ — кля́сціся сваі́м го́нарам

Тrue ~ — кля́сціся ў ве́рнасці

2) прысяга́ць, дава́ць прыся́гу

3) (zu D) аб’яўля́ць сябе́ прыхі́льнікам (каго-н., чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nhaben

vt

1) насі́ць, мець пры сабе́, быць апрану́тым

er htte inen Mntel an — на ім было́ паліто́

2)

(j-m etw.) ~ wllen — злава́ць (на каго-н. за што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

usfall

m -s, -fälle

1) выпадзе́нне, про́пуск, прасто́й; прарыў

2) вайск. вы́лазка, вы́пад, варо́жае наступле́нне

3) стра́ты

4) вы́нік

~ der Whlen — вы́нік вы́бараў

5) (gegen A) вы́пад (супраць каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

хо́ладна прысл.

1. kalt;

2. (абыякава) kalt, kühl;

хо́ладна ста́віцца да каго-н. j-n kühl [mit Kälte] behndeln; j-m die klte Schlter zigen;

3. у знач. вык, безас. es ist kalt;

мне хо́ладна mir ist kalt; ich frere;

яму́ ад гэ́тага ні хо́ладна, ні го́рача das lässt ihn (ganz) kalt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пахвала́ ж. Lob m -(e)s; Belbigung f -;

адгука́цца пра каго-н. з пахвало́й sich lbend über j-n ussprechen*;

вышэ́й за ўсяля́кую пахвалу́ über lles Lob erhben;

скупы́ на пахвалу́ sprsam mit Lob;

раздава́ць пахвалы́ каму-н. j-n lbpreisen, j-n mit Lbpreisungen überhäufen; höchstes Lob spnden (D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спасла́цца sich berfen*, sich bezehen* (на каго-н. auf A); verwisen* vt, hnweisen* vt, Bezg nhmen* (на што-н. auf A);

спасла́цца на чыё-н. меркава́нне sich auf j-s Minung berfen*;

спасла́цца на чые-н. сло́вы j-s Wrte nführen;

спасла́цца на заня́тасць die Überlstung vrschützen, sich auf rbeitsüberlastung berfen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

чака́ць wrten vi (каго-н., чаго-н. auf A); erwrten vt; hrren vi (G, auf A) (настойліва, цярпліва);

не чака́ць нічо́га до́брага nicht Gtes erwrten;

час не чака́е die Zeit drängt, die Sche hat ile;

зада́ча чака́е свайго́ рашэ́ння die ufgabe harrt der Lösung;

чака́ць не дачака́цца … kaum erwrten können

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

шку́ра ж.

1. Fell n -(e)s, -e; Terhaut f -, -häute, Balg m -(e)s, Bälge;

2. груб. Hlsabschneider m -s, -, gemines Subjkt;

злупі́ць шку́ру das Fell bziehen*; bbalgen vt;

драць шку́ру з каго-н. j-m das Fell über die hren zehen*;

трэ́сціся за сваю́ шку́ру um sein Lben bngen [zttern]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ачы́стка ж.

1. Rinigung f -, Säuberung -;

2. (ад прымесяў) Rinigung (von Beimischungen); Raffinatin f - (цукру, нафты);

3. (вызваленне ад прысутнасці каго-н., чаго-н.) Räumung f -; Frimachen n -s;

4. (бульбы, яблыкаў і г. д.) Schälen n -s, Pllen n -s, bpellen n -s;

дзе́ля ачы́сткі сумле́ння zur Berhigung des Gewssens

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)