entspríngen
1) уцяка́ць (ад
aus dem Gefängnis ~ уцячы́ з турмы́
2) выцяка́ць, цячы́ (з чаго
3) узніка́ць, пахо́дзіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entspríngen
1) уцяка́ць (ад
aus dem Gefängnis ~ уцячы́ з турмы́
2) выцяка́ць, цячы́ (з чаго
3) узніка́ць, пахо́дзіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Glückwunsch
méinen hérzlichsten ~! (прымі́, -це) маё сардэ́чнае віншава́нне!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
húldigen
1) шанава́ць, паважа́ць (
éiner Frau ~ заляца́цца да жанчы́ны;
den Künsten ~ служы́ць маста́цтву;
dem Alkohól ~
2) прысяга́ць на ве́рнасць (каму
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kuh
éine mílchende [mélkende] ~ до́йная каро́ва;
éine trágende ~ це́льная каро́ва;
der ~ das Kalb ábfragen заму́чыць
da müsste ja die ~ láchen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mústern
1) агляда́ць;
2)
sich ärztlich ~ lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Níere
das geht mir an [auf] die ~n гэ́та дзе́йнічае мне на не́рвы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pest
1) чума́
2) зара́за;
dass dich die ~ hóle!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
plátzen
1) ло́пацца, трэ́скацца, разрыва́цца;
vor Neid ~ ло́пнуць ад за́йздрасці
2)
zu
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ráufen
1.
sich (
2. ~, sich бі́цца, ту́зацца; свары́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
säubern
1) чы́сціць, мыць, прыбіра́ць
2) (von
das Land vom Féinde ~ ачы́сціць краі́ну ад во́рага
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)