цягну́цца
1. (распасцірацца) sich erstrécken; sich zíehen*; sich áusbreiten, sich áusdehnen;
2. (пра час) sich hínziehen*, dáuern vi, sich in die Länge zíehen*;
час ця́гнецца мару́дна die Zeit wird lang;
3. (расці) wáchsen* vi (s), sich in die Höhe récken;
4. разм (станавіцца навыцяжку) вайск strámmstehen* аддз vi, militärische Háltung ánnehmen*;
5. (імкнуцца) lángen vi (да чаго-н nach D), die Hand áusstrecken (за чым-н, да чаго-н nach D);
6. (адставаць) zurückbleiben* vi (s);
7. (рухацца ў адным напрамку цугам) sich zíehen*;
8. (з цяжкасцю ісці) sich schléppen;
9. (валачыцца па зямлі) sich schléppen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вайна́ ж
1. Krieg m -(e)s, -е;
сусве́тная вайна́ Wéltkrieg m;
захо́пніцкая вайна́ Eróberungskrieg m, Ráubkrieg m;
абаро́нчая вайна́ Vertéidigungskrieg m, Defensívkrieg m;
біялагі́чная вайна́ Krieg mit biológischen Wáffen;
хімі́чная вайна́ Krieg mit chémischen Wáffen; Chemíewaffenkrieg m;
я́дзерная вайна́ Atómkrieg m;
вайна́ за незале́жнасць Únabhängigkeitskrieg m;
развяза́ць вайну́ éinen Krieg entfésseln;
ісці́ на вайну́ in den Krieg zíehen*;
уступі́ць у вайну́ in den Krieg éintreten*;
вы́весці з вайны aus dem Krieg áusschalten;
спыне́нне ста́ну вайны Áufhebung des Kríegszustandes;
2. перан Kampf m -(e)s, Kämpfe; Krieg m;
вайн з самі́м сабо́ю der Kampf mit sich selbst
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zúgehen
*
1.
vi (s)
1) ісці́, накіро́ўвацца
auf j-n, auf etw. (A) ~ — падыхо́дзіць [набліжа́цца] да каго́-н., чаго́-н.
2) зачыня́цца (пра дзверы і г.д.); сыхо́дзіцца, зашпі́львацца (пра вопратку)
3) дахо́дзіць па прызначэ́нні; прыхо́дзіць, прыбыва́ць
ein Brief ging mir zu — я атрыма́ў ліст [пісьмо́]
4)
spitz ~ — завастра́цца, канча́цца вастрыём
2.
vimp (s) адбыва́цца, быць, здара́цца
es ging da lústig zu — там было́ ве́села
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
кары́сць ж Nútzen m -s; Vórteil m -(e)s, -e (выгада);
грама́дская кары́сць Geméinnutzen m; Geméinnützigkeit f -, -en;
прыне́сці кары́сць каму-н, чаму-н j-m [éiner Sáche] (D) Nútzen bríngen*;
яка́я кары́сць з гэ́тага? was nützt das?, was hilft das?;
на кары́сць каго-н zugúnsten [zu Gúnsten] von (D); zu j-s Gúnsten;
гэ́та яму́ на кары́сць das ist zu séinen Gúnsten; das nützt ihm;
не на кары́сць zu j-s Úngunsten, nicht zu j-s Gúnsten;
ісці́ каму-н на кары́сць j-m zugúte kommen*, j-m von Nútzen sein;
зрабі́ць што-н на кары́сць каму-н etw. zu j-s Nútzen tun*;
◊ на кары́сць і дабро́ zu Nutz und Frómmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sóllen
* мадальны дзеяслоў
1) быць паві́нным [абавя́заным]
er soll géhen — ён паві́нен ісці́
man soll — трэ́ба
man soll nicht — не́льга
2) указвае на верагоднасць
er soll hier sein — ка́жуць, што ён тут
er soll das mítgenommen háben — ка́жуць, што ён узяў гэ́та з сабо́ю
3) указвае на згоду, пажаданне, загад, распараджэнне:
soll er kómmen! — няха́й ён пры́йдзе!
déine Bítte soll dir gewährt sein — твая́ про́сьба бу́дзе вы́канана
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
паса́дка ж
1. (раслін) Pflánzen n -s, Sétzen n -s;
паса́дк бу́льбы Kartóffellegen n -s;
2. (у цягнік, карабель і г. д.) Éinsteigen n -s;
аб’вясці́ць паса́дку zum Éinsteigen áuffordern;
вы́хад на паса́дку (табло) zum Start;
3. ав Lándung f -, -en, Lánden n -s; Wásserlandung f, Wássern n -s (на ваду);
вы́мушаная паса́дка Nótlandung f;
авары́йная паса́дк Brúchlandung f;
сляпа́я паса́дка Blíndlandung f;
паса́дка па прыбо́рах Blíndfluglandung f;
паса́дка ў зада́дзеным раёне die Lándung im vórgegebenen Gebíet;
ісці́ на паса́дку níedergehen*аддз vi (s), zur Lándung ánsetzen;
забаро́на паса́дкі Lándeverbot n -(e)s;
дазво́л на паса́дку Lándeerlaubnis f -, -se;
ляце́ць без паса́дкі óhne Zwíschenlandung flíegen*, nonstóp flíegen*;
4. (пры верхавой яздзе) Sitz m -es, Háltung f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Wahl
f -, -en
1) вы́бар
nach ~ — на вы́бар, паво́дле вы́бару
die ~ tréffen* — зрабі́ць вы́бар
j-m die ~ (frei) lássen* — прадста́віць каму́-н. пра́ва вы́бару
◊ wer die ~ hat, hat die Qual — ≅ каму́ выбіра́ць, таму́ і галаву́ лама́ць
2) часцей pl вы́бары, выбра́нне
die ~en áusschreiben* — назна́чыць вы́бары
die ~en ábhalten* — праве́сці вы́бары
j-n zur ~ vórschlágen* — вы́ставіць [вы́лучыць] чыю́-н. кандыдату́ру на вы́барах
zur ~ géhen* — ісці́ на вы́бары
3) гату́нак, я́касць
Wáren érster [zwéiter] ~ — тава́ры пе́ршага [друго́га] гату́нку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
auf
1.
prp
1) на, па, за (D – на пытанне «дзе?», А – на пытанне «куды?»)
~ dem Tisch — на стале́
~ dem Lánde — у вёсцы
auf die Stráße géhen* — ісці́ на ву́ліцу
2) (пра час) на, да
~ ein paar Táge — на не́калькі дзён
3)
~ den érsten Blick — з пе́ршага по́гляду [по́зірку]
~ Wunsch — па жада́нню
~ díеse Wéise — такі́м чы́нам
~ Deutsch — па-няме́цку
2.
adv уго́ру
~! — уста́ць!
von Kíndheit ~ — з мале́нства
~ und ab — туды́ i сюды́
sich ~ und davón máchen — уцячы́, зні́кнуць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sínken
* vi(s)
1) па́даць, апуска́цца; паніжа́цца
den Kopf ~ lássen* — апусці́ць галаву́; паве́сіць галаву́, па́даць ду́хам
in Óhnmacht ~ — млець, тра́ціць прыто́мнасць
den Mut ~ lássen* — па́даць ду́хам
die Stadt sank in Trümmer [in Ásche] — го́рад ператварыўся ў руі́ны
er ist in méiner Áchtung gesúnken — ён паў у маі́х вача́х
2) апуска́цца (пра туман, паветраны шар і да т.п.)
die Sónne sinkt — со́нца захо́дзіць
3) ісці́ [апуска́цца] на дно
4) памянша́цца, слабе́ць (пра ўплыў, давер і г.д.)
5) апуска́цца, па́даць (маральна)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kurz
1.
a каро́ткі
in ~en Wórten — сці́сла
~e Schrítte — дро́бныя кро́кі
2) каро́ткі, нядо́ўгі, кароткачасо́вы, кароткатэрміно́вы
in [nach] ~er Zeit — неўзаба́ве, ху́тка
◊ éinen ~en Prozéss máchen — распра́віцца, расквіта́цца
2.
adv ко́ратка
~ und bündig — ко́ратка і я́сна
über ~ óder lang — ра́на ці по́зна
~ nach vier Uhr — у пача́тку пя́тай (гадзі́ны)
er kommt mit dem Geld zu ~ — яму́ не хапа́е гро́шай
j-n ~ hálten* — разм. не дава́ць во́лі каму́-н., абмяжо́ўваць каго́-н.
~ tréten* — ісці́ мале́нькімі кро́камі; дзе́йнічаць асцяро́жна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)