cot
I1) ву́зкі ло́жак, расклада́нка
2)
3) гама́к -а́
1) ха́тка
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
cot
I1) ву́зкі ло́жак, расклада́нка
2)
3) гама́к -а́
1) ха́тка
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stable
I1) ста́йня
2)
3) бегавы́я ко́ні аднаго́ ўла́сьніка, каню́шня
ста́віць у ста́йню, трыма́ць у ста́йні
•
- stables
II1) усто́йлівы, стабі́льны; трыва́лы
2) асто́йлівы (самалёт)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
заганя́ць
1. hinéinjagen
заганя́ць скаці́ну ў
2.
заганя́ць каня́ ein Pferd ábjagen [zu Tóde jágen], zuschánden fáhren*; ein Pferd zuschánden réiten* (верхавога);
3.:
заганя́ць зве́ра
4.
5.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
stall
I1) ста́йня
2) сто́йла
3) кіёск -а
4)
5) адзі́н з па́льцаў пальча́ткі
2.1) ста́віць жывёліну ў сто́йла
2) затры́мваць, прыпыня́ць
3.1) стая́ць у хляве́, ста́йні або́ сто́йле
2) затры́мвацца, спыня́цца (пра аўтамашы́ну)
3) заграза́ць
4) тра́ціць ху́ткасьць (пра самалёт)
IIv.
адця́гваць, цягну́ць, ухіля́цца, мару́дзіць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
shed
I1)
а)
б) сьві́ран -на
в) паве́ць, паве́тка
2) дэпо́,
3) анга́р -а
v., shed
1) праліва́ць
2) разьліва́ць
3) скіда́ць, ліня́ць; мяня́ць
4) аддава́ць, распаўсю́джваць
скіда́ць ску́ру, мяня́ць ро́гі; ліня́ць (мяня́ць пе́р’е, поўсьць)
•
- shed blood
- shed one’s own blood
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tréiben
I
1) гнаць
2) падганя́ць (тс. перан.)
3) заганя́ць (жывёлу ў
4) забіва́ць (цвік і г.д.)
5) пуска́ць (парасткі)
6) займа́цца (рамяством, спортам і г.д.)
7) выганя́ць (з дому, краіны)
8)
II
1) адно́сіць (ветрам);
2) усхо́дзіць, распуска́цца (пра расліны)
3) хадзі́ць (пра дрожджы)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)