марато́рый
марато́рый на я́дзерныя вы́бухі Moratórium für nukleáre Explosiónen;
аб’яві́ць марато́рый ein Moratórium erklären;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
марато́рый
марато́рый на я́дзерныя вы́бухі Moratórium für nukleáre Explosiónen;
аб’яві́ць марато́рый ein Moratórium erklären;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Híntertür
durch die ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kúrve
1) крыва́я (лі́нія)
2) паваро́т даро́гі, віра́ж;
aus der ~ heráuskommen
das Flúgzeug in die ~ légen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зман
1. Betrúg
2. (памылковае ўяўленне); Täuschung
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
мо́да
паво́дле апо́шняй мо́ды nach der néuesten Móde;
быць у мо́дзе modérn sein, in Móde sein;
выхо́дзіць з мо́ды aus der Móde kómmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ужы́так
у шыро́кім ужы́тку häufig gebráucht;
увайсці́ ва ўжы́так in Gebráuch kómmen
вы́йсці з ужы́тку áußer Gebráuch [aus der Móde] kómmen
зняць з ужы́тку áußer Gebráuch sétzen;
для ўну́транага ўжы́тку (пра лекі) ínnerlich (ánzuwenden), zum ínneren Gebráuch;
гэ́ты вы́раз вы́йшаў з ужы́тку díeser Áusdruck ist nicht mehr gebräuchlich [wird nicht mehr gebráucht];
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
устанаві́ць
1. (змясціць)
2. (наладзіць) hérstellen
устанаві́ць су́вязь éine Verbíndung hérstellen;
устанаві́ць канта́кт з кім
3. (
устанаві́ць час (die) Zeit bestímmen [féstlegen];
устанаві́ць цану́ den Preis féstsetzen;
4.
устанаві́ць факт éine Tátsache féststellen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
уключы́ць
1. (
2. (святло, радыё
уключы́ць ток den Strom éinschalten;
уключы́ць счапле́нне
уключы́ць ста́ртар
уключы́ць парале́льна parallél schálten;
уключы́ць паслядо́ўна in Séri¦e [hintereinánder, in Réihe] schálten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
führen
1.
1) ве́сці, вадзі́ць;
2) (з указаннем напрамку руху) выво́дзіць, прыво́дзіць, уво́дзіць;
3) ве́сці; кірава́ць;
die Trúppen ~ кама́ндаваць во́йскамі;
das Rúder ~ стая́ць ля руля́, кірава́ць (
ein Geschäft ~ мець [трыма́ць] кра́му;
den Háushalt ~ ве́сці дама́шнюю гаспада́рку;
den Vórsitz ~ быць старшынёй, ве́сці сход
4) вадзі́ць, ру́хаць па чым
den Bógen ~ вадзі́ць смычко́м
5) вазі́ць, пераво́зіць
6) мець [насі́ць] пры сабе́;
den Pass bei sich (
éinen Títel ~ мець ты́тул
7) трыма́ць, мець у про́дажы (
8):
den Beféhl ~ распараджа́цца;
éinen Prozéss ~ ве́сці судо́вую спра́ву;
hínters Licht ~ уво́дзіць у зман
2.
1) прыво́дзіць, ве́сці;
wohín soll das ~? да чаго́ гэ́та прывядзе́?
2)
die Mánnschaft führt mit zwei Púnkten кама́нда лідзі́руе з двума́ ачка́мі
3. ~, sich трыма́ць [паво́дзіць] сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)