ліне́йка
1. (лінія) Líni¦e
2. (для чарчэння) Líneal
лагарыфмі́чная ліне́йка Réchenschieber
3. (шыхт у адну шарэнгу) Appéll
вячэ́рняя ліне́йка Ábend¦appell
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ліне́йка
1. (лінія) Líni¦e
2. (для чарчэння) Líneal
лагарыфмі́чная ліне́йка Réchenschieber
3. (шыхт у адну шарэнгу) Appéll
вячэ́рняя ліне́йка Ábend¦appell
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пакіда́ць, пакі́нуць
1. lássen
пакіда́ць у спако́і in Rúhe lássen
пакіда́ць гэ́ты свет (памерці) das Lében lássen
пакі́нь гэ́та! lass das!;
я пакі́нуў свой
2. (адмовіцца, спыніць) áufhören
пакіда́ць рабо́ту áufhören zu árbeiten;
3. verlássen
пакіда́ць усё álles stéhen und líegen lássen
пакіда́ць ха́ту [го́рад, бацько́ў] das Haus [die Stadt, die Éltern] verlássen
сі́лы пакіда́юць яго́ ihn verlässt die Kraft;
4. (пакінуць пасля сябе) hinterlássen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Líni¦e
1) лі́нія, ры́са; напра́мак;
éine geráde ~ прама́я лі́нія;
ein Heft mit ~n
2) ліне́йка, радо́к
3) лі́нія, тра́са; маршру́т;
~ 8 der Stráßenbahn трамва́й маршру́та 8;
auf díeser ~ verkéhren die Bússe álle 10 Minúten па гэ́тым маршру́це аўто́бусы хо́дзяць праз 10 хвілі́н
4)
die vórderste ~ перадава́я лі́нія, пярэ́дні край (абароны,
5):
die ~ des Ánstandes überschréiten
in érster ~ у пе́ршую чаргу́, гало́ўным чы́нам;
éine míttlere ~ éinhalten
mit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
у
1. (у каго
вучы́цца ў каго
2. (пры наяўнасці чаго
у мяне́ ёсць ich hábe;
у мяне́ няма́ ich hábe nicht [kein];
у мяне́ не было́ кні́гі ich hátte kein Buch; 2)
у яго́ балі́ць галава́ der Kopf tut ihm weh;
у мяне́ ўзні́кла ідэ́я mir kam ein Gedánke;
3. (пры пазбаўленні чаго
у дзіця́ці адабра́лі ца́цку man hat dem Kind ein Spíelzeug wéggenommen;
4. (пры абазначэнні кірунку) in (
ісці́ ў вёску ins Dorf géhen
е́хаць у Берлі́н nach Berlín fahren
5. (унутр, унутры чаго
запіса́ць у
у газе́це in der Zéitung;
6. (пры абазначэнні часу, даты) in (
у сту́дзені im Jánuar;
у двана́ццаць гадзі́н
7. (пры абазначэнні колькасці) in (
у пяці́ экземпля́рах in fünf Exempláren;
два разы́ ў дзень
сло́ва ў сло́ва Wort für Wort;
у пача́тку am Ánfang;
у я́касці каго
у дождж bei [im] Régen;
у знак сябро́ўства als Zéichen der Fréundschaft;
у адкры́тым мо́ры auf óffener See;
біць сябе́ ў гру́дзі sich an die Brust schlágen
быць у адпачы́нку im [auf] Úrlaub sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)