задаво́ліць (выканаць) erfüllen vt;
задаво́ліць жада́нне éinen Wunsch erfüllen, éinem Wunsch náchkommen*;
2. (прынесці задавальненне) befríedigen vt, zufríeden stéllen;
3. (забяспечыць) versórgen vt, verséhen* vt (чым-н. mit D);
4. (адпавядаць) entspréchen* vi; genügen vi;
задаво́ліць усе́ патрабава́нні állen Ánforderungen gerécht wérden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дар м.
1. (падарунак) Gábe f -, -n; Geschénk n -(e)s, -e; Schénkung f -, -en (юрыд.);
прыне́сці ў дар zum Geschénk máchen;
2. (што дае прырода або плён працы) Gábe f -, -n;
3. (здольнасць, талент) Begábung f -, -en; Gábe f -, -n; Talént n -(e)s, -e;
дар мо́вы [сло́ва] Rédnergabe f -, Rédekunst f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
нацягну́ць
1. (án)spánnen vt; (án)zíehen* vt; stráffziehen* аддз. vt;
нацягну́ць ле́йцы die Zügel (straff) ánziehen*;
2. (распростваючы замацаваць) áufspannen vt, áufziehen* vt;
нацягну́ць пала́тку ein Zelt áufschlagen*;
3. (адзець, абуць) (mit Mühe) ánziehen* vt;
4. (настояцца – пра чай і пад.) zíehen* vi;
5. (накрыцца) zíehen* vt;
нацягну́ць на сябе́ ко́ўдру die Décke über sich zíehen*;
6. (прынесці ў пэўнай колькасці) etw. zusámmenbringen*, zusámmenschleppen vt;
7. (завысіць адзнаку, паказчык) gében*;
нацягну́ць адзна́ку éine höhere [kaum verdíente] Zensúr gében*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Leid
n -(e)s
1) боль, паку́та
2) го́ра, сму́так
j-s ~ téilen — падзялі́ць чыё-н. го́ра
j-m sein ~ klágen — дзялі́цца сваі́м го́рам з кім-н.
dir soll kein ~ geschéhen — цябе́ ніхто́ не пакрыўдзіць
j-m ein ~ tun* — пакрыўдзіць каго́-н., прыне́сці каму́-н. го́ра
~ trágen* (um, über A) — смуткава́ць [бедава́ць, тужы́ць] (па кім-н., чым-н.)
vor ~ vergéhen* — гарава́ць, бедава́ць, паку́таваць
◊ kein ~ óhne Freud — ≅ няма́ лі́ха без дабра́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
кары́сць ж. Nútzen m -s; Vórteil m -(e)s, -e (выгада);
грама́дская кары́сць Geméinnutzen m; Geméinnützigkeit f -, -en;
прыне́сці кары́сць каму-н., чаму-н. j-m [éiner Sáche] (D) Nútzen bríngen*;
яка́я кары́сць з гэ́тага? was nützt das?, was hilft das?;
на кары́сць каго-н. zugúnsten [zu Gúnsten] von (D); zu j-s Gúnsten;
гэ́та яму́ на кары́сць das ist zu séinen Gúnsten; das nützt ihm;
не на кары́сць zu j-s Úngunsten, nicht zu j-s Gúnsten;
ісці́ каму-н. на кары́сць j-m zugúte kommen*, j-m von Nútzen sein;
зрабі́ць што-н. на кары́сць каму-н. etw. zu j-s Nútzen tun*;
◊
на кары́сць і дабро́ zu Nutz und Frómmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)