разлажы́цца разм. (маральна) sich zerstzen; demoralisert wrden; verfllen* vi (s) (прыйсці ў заняпад); korrpt [korrumpert] wrden (разбэсціцца)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Begisterung

f -, -en натхне́нне, захапле́нне, энтузіцзм

in ~ gerten*прыйсці́ ў захапле́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

прывалі́ць разм. (прыйсці ў вялікай колькасці) herbiströmen vi (s);

яму́ прывалі́ла шча́сце er hat grßes Glück (gehabt)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

zurchkommen

* аддз. vi (s)

1) паспе́ць; прыйсці́ [прые́хаць] своечасо́ва; спраўля́цца, дахо́дзіць да ла́ду

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

entggenstrecken

vt праця́гваць (насу́страч), падава́ць (руку)

die hlfende Hand ~ — прыйсці́ на дапамо́гу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

падупада́ць, падупа́сці

1. (прыйсці да заняпаду) verfllen* vi (s);

2. (стаць слабым, хваравітым) nchlassen* vi, kränkeln vi, schwach wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Trschluss

m -es закрыццё (магазіна, yстановы)

kurz [knapp] vor ~ kmmen*прыйсці́ ў апо́шнюю хвілі́ну

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

заняпа́сці

1. (прыйсці ва ўпадак) verfllen* vi (s), in Verfll gerten*;

2. (страціць здароўе) разм. dahnsiechen vi (s), verkümmern vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

berdern

vt выкліка́ць, зага́дваць каму́-н. прыйсці́; (zu + inf) даруча́ць (каму-н. што-н. зрабіць)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

прыпе́рціся

1. (да чаго-н.) sich nlehnen, sich lhnen (an A);

2. разм. груб. (прыйсці) herbikommen* vi (s); herbiströmen vi (s) (пра мноства)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)