разлажы́цца разм. (маральна) sich zerstzen; demoralisert wrden; verfllen* vi (s) (прыйсці ў заняпад); korrpt [korrumpert] wrden (разбэсціцца)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Begisterung f -, -en натхне́нне, захапле́нне, энтузія́зм;

in ~ gerten* прыйсці́ ў захапле́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

прывалі́ць разм. (прыйсці ў вялікай колькасці) herbiströmen vi (s);

яму́ прывалі́ла шча́сце er hat grßes Glück (gehabt)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

entggenstrecken vt праця́гваць (насу́страч), падава́ць (руку);

die hlfende Hand ~ прыйсці́ на дапамо́гу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zurchkommen* аддз. vi (s)

1) паспе́ць; прыйсці́ [прые́хаць] своечасо́ва; спраўля́цца, дахо́дзіць да ла́ду

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

падупада́ць, падупа́сці

1. (прыйсці да заняпаду) verfllen* vi (s);

2. (стаць слабым, хваравітым) nchlassen* vi, kränkeln vi, schwach wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Trschluss m -es закрыццё (магазіна, установы);

kurz [knapp] vor ~ kmmen* прыйсці́ ў апо́шнюю хвілі́ну

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

заняпа́сці

1. (прыйсці ва ўпадак) verfllen* vi (s), in Verfll gerten*;

2. (страціць здароўе) разм. dahnsiechen vi (s), verkümmern vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

berdern vt выкліка́ць, зага́дваць каму́-н. прыйсці́; (zu + inf) даруча́ць (каму-н. што-н. зрабіць)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

разла́дзіцца

1. (прыйсці ў няспраўнасць) versgen vi;

2. (расстроіцца) nicht zu Stnde kmmen*; aus dem Leim [aus den Fgen] ghen*;

3. (пра музычны інструмент) verstmmt sein

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)