guzzle

[ˈgʌzəl]

1.

v.

пра́гна піць, шмат піць (гарэ́лкі)

2.

n.

1) пітво́ n., напо́й -ю m.; сьпіртны́ напо́й

2) папо́йка, п’я́нка f., абжо́рства і распу́ста

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

swill

[swɪl]

1.

n.

1) памы́і pl. only .

2) по́йла для сьвіне́й

3) бурда́ f.

4) вялі́кі глыто́к

2.

v.t.

1) пра́гна піць, жлу́кціць, хлябта́ць, лакта́ць

2) паласка́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

gorge

[gɔrdʒ]

1.

n.

1) глыбо́кая цясьні́на ў гара́х

2) апэты́тная ядзе́ньне, пражэ́рлівасьць f.

3) зьмест стра́ўніка

4) пачуцьцё агі́ды, абурэ́ньня, кры́ўды

2.

v.i.

пра́гна е́сьці, напі́хвацца; насыча́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

глыну́ць, глыта́ць

1. schlcken vt; verschlngen* vt (прагна есці і г. д);

глыта́ць сло́вы Wörter verschlcken, ndeutlich ussprechen*;

глыта́ць слёзы die Tränen [das Winen] unterdrücken;

глыну́ць го́ра viel Kmmer erlben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

gulp

[gʌlp]

1.

v.t.

1) ху́тка або́ пра́гна глыта́ць

2) глыта́ць, душы́ць (сьлёзы, сьмех); стры́мваць (хвалява́ньне)

2.

v.i.

задыха́цца; душы́цца

3.

n.

1) глыта́ньне n.

2) глыто́к -ка́ m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

begerig

1.

a пра́гны, сква́пны, хці́вы (nach D, auf A – да чаго-н.)

2.

adv пра́гна

~ nach etw. trchten — усі́мі сі́ламі дамага́цца чаго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

грэ́бці

1. (сена і г. д) hrken vt, rchen vt;

2. перан разм (прагна захопліваць) inheimsen vt, schffeln vt;

ён грабе́ до́брыя гро́шы er heimst viel Geld ein, er schffelt viel Geld

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

schlngen

*

I

vt абвя́зваць; абвіва́ць; абхапі́ць

sie schlang die rme um sinen Hals — яна́ абвіла́ рука́мі яго́ шдю

2.

(sich) ві́цца, абвіва́цца

(аб раслінах)

II

vt (пра́гна) глыта́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

душы́ццаI

1. (задыхацца) erstcken vi (s);

душы́цца ад ка́шлю vor Hsten erstcken; vor luter Hsten kaum noch Luft bekmmen*;

2. (прагна глытаць) das ssen hinnterwürgen;

душы́цца кава́лкам an inem Bssen würgen;

3. (мяцца) zerdrückt wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

wolf

[wʊlf]

1.

n., pl. wolves

1) воўк ваўка́ m.

2) Figur. лю́ты, прагаві́ты чалаве́к

3) Sl. ба́бнік -а m.

2.

v.i.

е́сьці пра́гна, пажыра́ць

- cry wolf

- keep the wolf from the door

- wolf in sheep’s clothing

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)