schléichen
1.
1) падкрада́цца, кра́сціся
2) паўзці́
2.
1)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schléichen
1.
1) падкрада́цца, кра́сціся
2) паўзці́
2.
1)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bull
I1) бык -а́
2) саме́ц вялі́кіх жывёлаў
3) гру́зны чалаве́к
4) спэкуля́нт на бі́ржы
5) бульдо́г -а
бычы́ны, мо́цны, як у быка́
3.1) купля́ць а́кцыі з мэ́тай спэкуля́цыі
2) informal сі́лай
спэкулява́ць на бі́ржы
•
- take the bull by the horns
II1) па́пская бу́ла, па́пская пяча́тка
2) афіцы́йны ліст, эды́кт -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vórarbeiten
1.
1) апярэ́джваць (каго-н. у чым-н.) [быць пе́ршым] у рабо́це
2)
2.
2)
3) пака́зваць, як трэ́ба выко́нваць (якія-н. прыёмы)
3.
1) ру́хацца напе́рад (пераадольваючы якія-н. перашкоды),
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schíeben
I
1.
2.
(in
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ле́зці
1. (наверх) kléttern
2. (паўзком) kríechen
ле́зці ў ваду́ ins Wásser stéigen
3. (рукою) gréifen
ле́зці ў кішэ́ню in die Tásche fáhren
4. (умешвацца) sich éinmischen;
ле́зці не ў свае спра́вы sich in frémde Ángelegenheiten (éin)míschen;
5. (надакучваць) sich áufdrängen, zúdringlich sein;
6. (выпадаць – пра валасы) áusfallen
7. (быць якраз) pássen;
бо́ты не ле́зуць die Stíefel pássen nicht [sind zu eng, klein];
8. (
пыл ле́зе ў во́чы der Staub dringt in die Áugen;
9. (злазіць, налазіць, спаўзаць) rútschen
хоць у пятлю́ лезь áufhängen möchte man sich;
па сло́ва ў кішэ́нь не ле́зці schlágfertig sein, stets éine Ántwort bei der Hand háben, nicht auf den Mund gefállen sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)