Áufbettung
f -, -en (імправізава́ная) пасце́ль; тое, што выкарысто́ўваецца заме́ст пасце́лі (лаўка, тапчан і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Nest
n -(e)s, -er
1) гняздо́
ein ~ báuen — віць [будава́ць] гняздо́
ins ~ géhen* — разм. адпра́віцца ў пасце́ль
2) вы́вадак
3) глухме́нь
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kríechen
* vi (h, s)
1) по́ўзаць
aus dem Ei ~ — вылу́пвацца з я́йка
auf állen víeren ~ — паўзці́ на кара́чках
ins Bett ~ — забра́цца ў пасце́ль
2) падлі́звацца, падлабу́ньвацца
im Stáube ~ — быць прыні́жаным
j-m auf den Leim ~ — папа́сціся каму́-н. на ву́ду [кручо́к]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schéren
*
I
vt стры́гчы, падстрыга́ць
◊ über éinen Kamm ~ — стры́гчы ўсіх пад адзі́н грабяне́ц
II
(präs schert i schiert)
1.
vt vimp турбава́ць, непако́іць
das schert mich nicht im Geríngsten — гэ́та мяне́ ніко́лькі не турбу́е
2.
(sich)
1.
(um A) турбава́цца, непако́іцца
2) разм. выбіра́цца
scher dich fort [hináus] — выбіра́йся!, ідзі́ прэч!
sich ins Bett ~ — разм. зала́зіць у пасце́ль
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Láger
n -s, -
1) пасце́ль
2) ла́гер; перан. ла́гер, бок, групо́ўка
ein ~ áufschlagen* [bezíehen*] — разбі́ць лаге́р, стаць ла́герам
das ~ ábbrechen* — зня́цца з ла́гера
3) -s, - i Läger склад, схо́вішча
etw. auf ~ háben — мець што-н. на скла́дзе; перан. мець што-н. у запа́се
4) тэх. падшы́пнік
5) геал. радо́вішча; пласт
6) буд. апо́ра, ло́жа
7) паляўн. ло́гава, бярло́г
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)