communicate
v.
1) перадава́ць
2) паведамля́ць, каза́ць
3) паразумява́цца, дамаўля́цца
4) спалуча́цца, быць спалу́чаным (
5) прычашча́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
communicate
v.
1) перадава́ць
2) паведамля́ць, каза́ць
3) паразумява́цца, дамаўля́цца
4) спалуча́цца, быць спалу́чаным (
5) прычашча́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stäuben
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
double up
а) ску́рчыцца
б) жыць з кім у адны́м
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
духме́нь
1. Schwüle
духме́нь пе́рад навальні́цай drückende Hítze vor dem Gewítter;
2. (цяжкое паветра) stíckige [verbráuchte] Luft;
у
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
расха́джваць umhérgehen*
расха́джваць узад і ўпе́рад hín- und hérgehen*
расха́джваць па
ва́жна расха́джваць stolzíeren
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сужы́цель
1. Zímmergenosse
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Wínkel
1) ву́гал
2)
3) кут (у
4) куто́к (мясцовасць)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
кало́нка
1. (слупок тэксту) Spálte
2. (вадаправодная) Hydránt
3. (у ванным
га́завая кало́нка Gásdurchlauferhitzer
4.
5.:
бензазапра́вачная кало́нка Tánksäule
6.:
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
stifle
v., -fled, -fling
1) душы́ць, не дазваля́ць ды́хаць (пра дым)
2) стры́мваць (сьлёзы, усьме́шку, пазяха́ньне)
3) душы́ць; спыня́ць (дзе́йнасьць)
душы́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
smother
1) душы́ць (на́сьмерць)
2) пакрыва́ць то́ўстым пласто́м (лі́сьця, сьне́гу)
3) гасі́ць аго́нь, засыпа́ючы по́пелам
4) тушы́ць (мя́са, капу́сту)
2.душы́цца, задыха́цца
густы́, заду́шлівы дым, пыл, імгла́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)