partition

[pɑ:rˈtɪʃən]

1.

n.

1) разьдзе́л -у m. (маёмасьці), падзе́л -у m.

partition of a country into provinces — падзе́л краі́ны на праві́нцыі

2) ча́стка f.

3)

а) перагаро́дка f. (у ша́фе і ў пако́і)

б) перасьце́нак -ка m., перабо́рка f.пако́і)

2.

v.

1) падзяля́ць на ча́сткі, разьдзяля́ць

to partition an empire among… — падзялі́ць імпэ́рыю памі́ж…

to partition a house into rooms — падзялі́ць дом на пако́і

2) перагарадзі́ць перасьце́нкам (пако́й)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

regulate

[ˈregjəleɪt]

v.t.

1) рэгулява́ць

This instrument regulates the temperature of the room — Гэ́ты інструмэ́нт рэгулю́е тэмпэрату́ру ў пако́і

2) нала́джваць, настаўля́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

communicate

[kəˈmju:nɪkeɪt]

v.

1) перадава́ць

2) паведамля́ць, каза́ць

to communicate news — паве́даміць наві́ну

3) паразумява́цца, дамаўля́цца

4) спалуча́цца, быць спалу́чаным (пако́і)

5) прычашча́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

double up

а) ску́рчыцца

He doubled up with pain — Ён ску́рчыўся ад бо́лю

б) жыць з кім у адны́м пако́і, спа́ць у адны́м ло́жку

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

stäuben

1. vi распыля́цца, церушы́ць (пра дождж)

2. vt выціра́ць [выбіва́ць] пыл (з чаго-н.);

das Zmmer ~ выціра́ць пыл у пако́і

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

сужы́цель м.

1. Zmmergenosse m -n, -n (у адным пакоі); Mtbewohner m -s, - (у адной кватэры);

2. юрыд. (мужчына ў пазашлюбнай сувязі) Lebhaber m -s, -, Freund m -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

духме́нь ж.

1. Schwüle f -; drückende Htze;

духме́нь пе́рад навальні́цай drückende Htze vor dem Gewtter;

2. (цяжкое паветра) stckige [verbruchte] Luft;

у пако́і така́я духме́нь im Zmmer ist es so stckig

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

расха́джваць umhrgehen* vi (s); hermspazieren vi (s);

расха́джваць узад і ўпе́рад hn- und hrgehen* vi (s);

расха́джваць па пако́і im Zmmer auf und ab ghen*;

ва́жна расха́джваць stolzeren vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

vermeten vt

1. здава́ць у наймы́, аддава́ць напрака́т;

Zmmer zu ~ здаю́цца пако́і (аб’ява)

2. ~, sich найма́цца (als N – у якасці каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wnkel m -s, -

1) ву́гал;

ein rchter [sptzer, stmpfer] ~ прамы́о́стры, тупы́] ву́гал;

im rchten ~ пад прамы́м вугло́м

2) тэх. вуго́льнік, кранштэ́йн

3) кут (у пакоі)

4) куто́к (мясцовасць);

in llen ~n паўсю́дна, на ўсі́х вугла́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)