zúgegeben:
~! до́бра!,
~, dass… дапу́сцім, што…; калі́;
~, dass du Recht hast на́ват калі́ ты ма́еш ра́цыю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúgegeben:
~! до́бра!,
~, dass… дапу́сцім, што…; калі́;
~, dass du Recht hast на́ват калі́ ты ма́еш ра́цыю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schmóren
1.
2.
in der Hitze ~ знемага́ць ад спёкі;
lass ihn ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wénnschon
~! ну і што ж!,
~, dénnschon
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Érde
über die gánze ~ па ўсяму́ све́ту;
Wásser und ~ вада́ і су́ша;
im Schóße der ~ у не́трах зямлі́;
auf der ~ bléiben
die ~ sei ihm leicht!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schon
1.
1) ужо́;
~ längst ужо́ (даўны́м) даўно́
2):
~ gut! до́бра!,
er wird ~ kómmen
das ~, áber…
wenn es ~ wahr ist, so… на́ват калі́ гэ́та пра́ўда, то ўсё ж…;
es wird ~ stímmen, áber… пра́ўда то пра́ўда, але́ ж…;
wenn ~, dann… калі́ ўжо, то…;
und wenn ~! ну хоць бы!; ну гэ́та не бяда́!;
wenn ~, denn ~ рабі́ць, дык рабі́ць
2.
nun réde doch ~! ну гавары́ ж нарэ́шце!;
na, mach ~! паспяша́йся!, пачына́й жа нарэ́шце!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
denn
1.
1) так як, таму́ што, бо
2) чым;
mehr ~ je больш, чым калі́
2.
was ~ ? што ж?;
ist er ~ krank? хіба́ ён хво́ры?;
sei es ~!
es sei ~ хіба́ то́лькі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lében
flott ~ жыць шыро́ка; жыць лёгка [бестурбо́тна];
frei ~ жыць на свабо́дзе;
in den Tag hinéin ~ жыць бестурбо́тна, жыць сённяшнім днём;
von séiner Árbeit ~ жыць сваёй пра́цай;
es lebt sich gut жыве́цца до́бра;
es lébe…!
lébe wohl! быва́й! будзь здаро́ў!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
заста́цца, застава́цца bléiben
шлю сардэ́чнае прывіта́нне і застаю́ся Ваш… mit bésten Grüßen verbléibe ich…;
заста́цца до́ма zu Háuse bléiben
заста́цца на другі́ год (пра вучня) sítzen bléiben
ко́лькі гадзі́н застало́ся да канца́ працо́ўнага дня? wie lánge ist es noch bis zum Féierabend?;
заста́цца жывы́м am Lében bléiben
заста́цца з но́сам das Náchsehen háben;
не застае́цца нічо́га друго́га, як… mir (
2. (адстаць) zurückbleiben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
müssen
1) аб’ектыўную або ўнутраную неабходнасць:;
ich muss das máchen я паві́нен гэ́та зрабі́ць;
man muss трэ́ба, неабхо́дна
2) лагічную выснову, дапушчэнне:;
er muss krank sein напэўна, ён хво́ры
3) міжвольнае дзеянне:;
da músste er láchen тут ён міжво́льна засмяяўся
4) пажаданне (ва ўмоўным ладзе):;
das müsste ímmer so sein!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spaß
das macht mir ~ гэ́та ро́біць [дае́] мне задавальне́нне;
das geht über den ~ гэ́та ўжо зана́дта;
zum [aus] ~ у жарт, жарту́ючы, жа́ртам;
óhne ~ без жа́ртаў;
sich mit
~ tréiben
lass ihm doch den ~!
viel ~! жада́ю до́бра павесялі́цца!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)