nsinn

m -(e)s бяссэ́нсіца, бязглу́дзіца, недарэ́чнасць, глу́пства

~ rden [verzpfen] — не́сці лухту́

~ mchen [triben*] — рабі́ць ду́расці [глу́пства]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mtverantwortlich

a які́ раздзялце адка́знасць (з кім-н.)

~ sein — не́сці адка́знасць ра́зам [суме́сна] з кім-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

па́ха ж анат Achselhöhle f -, -n, Achselgrube f -, -n;

пад па́хаай nter dem Arm;

не́сці што пад па́хай twas nter dem Arm trgen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

адка́зваць

1. гл адказаць;

2. (несці адказнасць):

адка́зваць за вы́нікі die Flgen trgen*;

адка́зваць галаво́ю mit dem Kopf instehen* (за што für A)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

е́рась ж

1. рэл Ketzeri f -, -en, Härese f -, -¦en

2. разм (бязглуздзіца) Únsinn m -(e)s;

не́сці е́рась Únsinn rden, lbernes Zeug schwtzen; fseln vi

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verzpfen

vt

1) змацо́ўваць шыпа́мі

2) прадава́ць распі́вачна

3) цадзі́ць

4) разм. балбата́ць

dmmes Zeug ~ — не́сці лухту́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ва́рта Ι ж вайск Wche f -, -n, Bewchung f -, -en; Wchposten m -s, -;

ганаро́вая ва́рта hrenwache f; Ttenwache f (каля труны);

стая́ць на ва́рце, не́сці ва́рту Wche stehen* [haben];

змяні́ць ва́рту die Wche blösen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verntworten

1.

vt

1) адка́зваць, не́сці адка́знасць (за што-н.)

das ist nicht zu ~ — гэ́та не дапушча́льна

2.

(sich) апра́ўдвацца; дава́ць справазда́чу, адка́зваць, трыма́ць адка́з

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

usgabe

f -, -en

1) вы́дача

2) расхо́д, выдатко́ўванне; pl выда́ткі

keine ~n schuen — не шкадава́ць гро́шай [сро́дкаў]

die ~n trgen*не́сці выда́ткі

3) выда́нне

4) вы́пуск кашто́ўных папе́р

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

папала́м прысл

1. (на дзве палавіны) in zwei Hälften; mittendrch;

дзялі́ць папала́м halberen vt;

2. (пароўну) hlbpart, zur Hälfte;

не́сці выда́ткі папала́м die Ksten zur Hälfte trgen*;

3. (напалову з чым) zur Hälfte;

віно́ папала́м з вадо́й halb Wein, halb Wsser; гл тс напалам

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)