abscess
[ˈæbses]
1.
n.
скула́ f., нары́ў -ва m., абсцэ́с-са m.
2.
v.i.
нарыва́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ripe
[raɪp]
adj.
1) сьпе́лы
2) гато́вы, насьпе́лы
a ripe boil — нары́ў гато́вы прарва́цца
time is ripe — насьпе́ў час
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gathering
[ˈgæðərɪŋ]
n.
1) зьбіра́ньне n.
2) збор -у m.
3) збо́рка f., сход -у m.; зьезд, зьлёт -у m.; нато́ўп -у m.
4) нагнае́ньне n., нары́ў -ву m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áufbrechen
*
1.
vt узло́мліваць (дзверы); надрыва́ць (пісьмо)
2.
vi (s)
1) пуска́цца ў даро́гу
2) распуска́цца (пра пупышкі); мед. прарыва́ць (пра нарыў)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
прарва́цца
1. (вопратка і г. д.) zerréißen* vi (s);
2. (лопнуць) plátzen vi (s); áufbrechen* vi (s) (пра нарыў);
3. (праз што-н) sich dúrchschlagen*, dúrchbrechen* vi (s), dúrchstoßen* vi (s); dúrchschallen vi (пра гук); zum Áusbruch kómmen* (s) (пра пачуцці)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
стры́жань м
1. тэх Stiel m -(e)s, -e, Stab m -(e)s, Stäbe; Stánge f -, -n (арматуры); Míttelstück n -(e)s, -e; Kern m -(e)s, -e (ліцця);
2. (нарыў) Éiterstock m -(e)s, -stöcke;
3. (у шарыкавай ручцы) Míne f -, -n;
4. перан Ángelpunkt m -(e)s, -e, Kérnpunkt m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
boil
I [bɔɪl]
1.
v.i.
1) кіпе́ць; гатава́цца
The eggs are boiling — Я́йкі гату́юцца
2) Figur. быць узбу́раным, зло́сным; злава́цца
to boil with anger — кіпе́ць ад зло́сьці
3) бушава́ць (пра нато́ўп)
2.
v.t.
1) кіпяці́ць, вары́ць; гатава́ць, па́рыць (малако́)
2) стэрылізава́ць
3.
n.
кіпе́ньне n.
•
- boil away
- boil down
- boil over
to come to a boil — закіпе́ць
II [bɔɪl]
n.
ску́ла f., нары́ў -ва m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áufgehen
* vi (s)
1) узыхо́дзіць (пра сонца)
2) падыма́цца
der Vórhang geht auf — засло́на падыма́ецца
ein stárker Wind geht auf — падыма́ецца мо́цны ве́цер
3) адчыня́цца, адкрыва́цца (тс. перан.)
die Áugen gíngen mir auf — у мяне́ адкры́ліся во́чы, я зразуме́ў
4) мед. прарва́цца (пра нарыў); адкрыва́цца (пра рану)
5) распуска́цца (пра пупышкі)
6) развя́звацца, распо́рвацца, расшпі́львацца
7) матэм. дзялі́цца
8) быць захо́пленым (чым-н. – in D)
in der Árbeit ~ — з галаво́й акуну́цца ў пра́цу [рабо́ту]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
burst
[bɜ:rst]
1.
v., burst, -ing, v.i.
1) ло́паць; узрыва́цца; выбуха́ць; прарыва́цца (пра нары́ў, гаці́ну)
The balloon burst — Балён ло́пнуў
The boiler burst — Кацёл вы́бухнуў
2) урыва́цца, ува́львацца
to burst into a room — уварва́цца ў пако́й
3) расчыня́цца, разго́ртвацца
to burst into bloom — рапто́ўна расьцьвісьці́
The door burst open — Дзьве́ры ра́птам расчыні́ліся
4) Figur. выбуха́ць, успы́хваць
to burst into loud laughter, tears — вы́бухнуць, залі́цца сьме́хам, сьлязьмі
5) шуга́ць
to burst into flame — шугану́ць по́лымем
2.
v.t.
1) рва́ць, прарыва́ць
to burst a blood vessel — вы́клікаць разры́ў крывяно́снае судзі́ны
to burst chains — парва́ць ланцугі́
2) узло́мваць (замо́к, сэйф), выло́мваць (дзьве́ры)
3.
n.
1) вы́бух -у m. (сьме́ху, пачуцьця́); спа́зма f. (ка́шлю); пары́ў -ву m. (ра́дасьці, зло́сьці)
2) прары́ў -ву m.
a burst of sunlight — рапто́ўна прарва́лася со́нца
3) вы́бух (бо́мбы); залп -у m.
•
- burst in
- burst out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)